Texts by N. Kukol'nik set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Barkarola = Баркарола (Usnuli golubye = Уснули голубые) - M. Glinka ENG
- Bolero = Болеро (O deva chudnaja moja = О дева чудная моя) - M. Glinka ENG ENG
- Davno li roskoshno = Давно ли роскошно ENG - M. Glinka
- Dym stolbom kipit, dymitsja parokhod! = Дым столбом кипит, дымится пароход! ENG - M. Glinka
- Fantazija = Фантазия (Stoj, moj vernyj, burnyj kon' = Стой, мой верный, бурный конь) - M. Glinka ENG
- Ja vidala jego = Я видала его - M. Glinka
- Jevrejskaja pesnja iz tragedii ,,Knjaz' Kholmskij`` = Еврейская песня из трагедии ,,Князь Холмский`` (S gornykh stran pal tuman na doliny = С горных стран пал туман на долины) - M. Glinka ENG
- Kak vzgljanu, da pogljazhu = Как взгляну, да погляжу [x] - D. Stolypin
- Kavatina = Каватина (Davno li roskoshno = Давно ли роскошно) - M. Glinka ENG
- Khodit veter u vorot = Ходит ветер у ворот - M. Glinka
- Kho = Хо
- K Molli = К Молли (Ne trebuj pesen ot pevca = Не требуй песен от певца) - M. Glinka ENG
- Kolechko = Колечко (Kak vzgljanu, da pogljazhu = Как взгляну, да погляжу) - D. Stolypin [x]
- Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (Spi, moj angel, pochivaj = Спи, мой ангел, почивай) - M. Glinka ENG
- Kto ona i gde ona = Кто она и где она ENG - M. Glinka
- Mezhdu nebom i zemljoj = Между небом и землёй ENG ENG FRE - P. Broun, M. Glinka, V. Rebikov, V. Sokolov, A. Varlamov (Жаворонок)
- Moj drug, nad nami solnce bleshchet = Мой друг, над нами солнце блещет ( = ) - M. Antsev [x]
- Ne trebuj pesen ot pevca = Не требуй песен от певца ENG - M. Glinka
- O deva chudnaja moja = О дева чудная моя ENG ENG - M. Glinka
- Pesnja Il'inishny = Песня Ильинишны (Khodit veter u vorot = Ходит ветер у ворот) - M. Glinka
- Poputnaja pesnja = Попутная песня (Dym stolbom kipit, dymitsja parokhod! = Дым столбом кипит, дымится пароход!) - M. Glinka ENG
- Proshchajte, dobrye druzja! = Прощайте, добрые друзя! ENG - M. Glinka
- Proshchal'naja pesnja = Прощальная песня (Proshchajte, dobrye druzja! = Прощайте, добрые друзя!) - M. Glinka ENG
- Prosti! Korabl' vzmakhnul krylom = Прости! Корабль взмахнул крылом ENG - M. Glinka
- Romans iz po`emy ,,David Richio`` = Романс из поэмы ,,Давид Ричио`` (Kto ona i gde ona = Кто она и где она) - M. Glinka ENG
- Rycarskij romans = Рыцарский романс (Prosti! Korabl' vzmakhnul krylom = Прости! Корабль взмахнул крылом) - M. Glinka ENG
- S gornykh stran pal tuman na doliny = С горных стран пал туман на долины ENG - M. Glinka, A. Shcherbachyov
- S gornykh stran = С горных стран (S gornykh stran pal tuman na doliny = С горных стран пал туман на долины) - A. Shcherbachyov ENG
- Somnenije = Сомнение (Ujmites', volnenija strasti! = Уймитесь, волнения страсти!) - M. Glinka ENG
- Son Rakhili = Сон Рахили (Ja vidala jego = Я видала его) - M. Glinka
- Spi, moj angel, pochivaj = Спи, мой ангел, почивай ENG - M. Glinka
- Stansy = Стансы (Vot mesto tajnogo svidan'ja = Вот место тайного свиданья) - M. Glinka
- Stoj, moj vernyj, burnyj kon' = Стой, мой верный, бурный конь ENG - M. Glinka
- Ujmites', volnenija strasti! = Уймитесь, волнения страсти! ENG - M. Glinka
- Usnuli golubye = Уснули голубые ENG - M. Glinka
- Uvy! Ne pervaja ljubov' = Увы! Не первая любовь ( = ) - M. Antsev [x]
- Vot mesto tajnogo svidan'ja = Вот место тайного свиданья - M. Glinka
- Zabudu l' ja volshebstvo slov tvoikh = Забуду ль я волшебство слов твоих [misattributed] - P. Bulakhov, M. Glinka
- Zabudu l' ja = Забуду ль я (Zabudu l' ja volshebstvo slov tvoikh = Забуду ль я волшебство слов твоих) - P. Bulakhov, M. Glinka [misattributed]
- Zhavoronok = Жаворонок (Mezhdu nebom i zemljoj = Между небом и землёй) - P. Broun, M. Glinka, V. Rebikov, V. Sokolov, A. Varlamov ENG ENG FRE
Last update: 2023-09-27 20:15:30