LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Laura Prichard

Walcourt
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Briques et tuiles,
Ô les charmants
Petits asiles
Pour les amants !

Houblons et vignes,
Feuilles et fleurs,
Tentes insignes
Des francs buveurs !

Guinguettes claires,
Bières, clameurs,
Servantes chères
À tous fumeurs !

Gares prochaines,
Gais chemins grands...
Quelles aubaines,
Bons juifs errants !

Note provided by Laura Prichard: In 1871, Verlaine met the poet Rimbaud, and then left his wife Mathilde for him, traveling together for three years. This poem [set in Walcourt, Belgium] describes their amorous adventures on the road.


Text Authorship:

  • by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Walcourt", written 1873, appears in Romances sans paroles, in Paysages belges, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Théotiste-Catule-Jérôme Carlin (1903 - 1952), "Walcourt", published 1943 [ voice and piano ], Paris, Théo-Carlin [sung text not yet checked]
  • by Lucien Mawet (1875 - 1947), "Walcourt", published 1921 [ voice and piano ], Paris, L. Mawet [sung text not yet checked]
  • by Georges (Jerzy) Nawrocki , "Walcourt", 1971/1972 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Jósef-Zygmunt Szulc (1875 - 1956), "Walcourt", op. 83 (Dix mélodies sur des poésies de Verlaine) no. 2, published 1907 [ voice and piano ], Paris, Rouart Lerolle [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arthur Grüber.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Walcourt", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-04
Line count: 16
Word count: 41

Walcourt
Language: English  after the French (Français) 
Bricks and tiles,
Oh, what charming
Little hidden refuges [they create]
For lovers!

Hops and vines,
Leaves and flowers,
Remarkable little bowers [can shelter]
For the serious drinker!

Brightly painted outdoor taverns,
Beers, cheers,
[Are brought by] well-paid waitstaff
To all the smokers!

Nearby railway stations,
Fine, wide streets...
What boons
To Wandering Jews!

Translator's note for Stanza 4, Line 4, "Wandering Jew" is a reference to the legendary shoemaker condemned to wander the Earth.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Walcourt", written 1873, appears in Romances sans paroles, in Paysages belges, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-09-01
Line count: 16
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris