by
Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Samotny księżyc
Language: Polish (Polski)
Czasem mię gniewa księżyc srebrnolicy,
co w noc wiosenną skrada się z za chmur,
by nam miłosne wydrzeć tajemnice.
Lecz gdy pomyślę, że biedny samotnik
w zimnej gwiazd ciszy, tęskne pędząc noce,
nigdy płomieniem nie gorzał miłości,
Tak mi go żal, tak żal!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946) , "La lune solitaire" ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) , "Der einsame Mond" ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Klaudia Magdon) , "Lonely moon", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Klaudia Magdon
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 43
Lonely moon
Language: English  after the Polish (Polski)
Sometimes the moon with silver-hued face,
Angers me, creeping through springtime clouds,
To pry on our love’s secret vows.
But when I think this poor lonely wanderer
Drifts through the cold, star-haunted silence,
Never once burned with love’s fierce fire
My heart softens, how I pity him!
Text Authorship:
- Translation from Polish (Polski) to English copyright © 2025 by Klaudia Magdon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-11-21
Line count: 7
Word count: 47