LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Kalidasa (flourished 5th century)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)

शरद्‑वर्णनम्
Language: Sanskrit (संस्कृतम्) 
Our translations:  ORI
शरदि कुसुम-सङ्गाद् वायवो वान्ति शीता
विगत-जलद-वृन्दा दिग्‌-विभागा मनोज्ञाः ।
विगत-कलुषमम्भः श्यान-पङ्का धरित्री
विमल-किरण-चन्द्रं व्योम तारा-विचित्रम् ॥
*
[३/२२]

A transliteration follows. Title: Śarad-Varņanam

Śaradi kusuma-sańgād vāyavo vānti śītā
Vigata-jalada-vrindā dig-vibhāgā manojñāh /
Vigata-kalushamambhah śyāna-pańkā dharitrī
Vimala-kiraņa-candram vyoma tārā-vicitram

Text Authorship:

  • by Kalidasa (flourished 5th century), "शरद्-वर्णनम्", appears in ऋतुसंहार-काव्यम् [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Maurice Wright (b. 1949) , "Autumn breezes", copyright © GER ITA ORI ; composed by Alexander Zemlinsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Herbst III", appears in Der indische Harfe, first published 1920 ENG ITA ORI ; composed by Alexander Zemlinsky.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ORI Oriya (Dr. Harekrishna Meher) , "शरद्-बर्णना", from ऋतुसंहार-काव्य, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Dr. Harekrishna Meher

This text was added to the website: 2008-07-29
Line count: 6
Word count: 18

Der Wind des Herbstes weht den feinen...
Language: German (Deutsch)  after the Sanskrit (संस्कृतम्) 
Our translations:  ENG ITA
Der Wind des Herbstes weht den feinen Duft
Von Lotosblumen durch die Nacht herbei.
Das Meer liegt hell und heiter wie Kristall,
Ganz wolkenlos spannt sich der Himmel aus
Und zeigt bei Nacht die leuchtenden Gestirne,
Und Mondlicht fließt hernieder, kühl und klar.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Herbst III", appears in Der indische Harfe, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Kalidasa (flourished 5th century), "शरद्-वर्णनम्", appears in ऋतुसंहार-काव्यम्
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Der Wind des Herbstes", op. 27 (Twelve songs: for soprano and piano) no. 6 (1937/8), published c1978 [ soprano and piano ], Hillsdale, N.Y. : Mobart Music Publications,, also set in English [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "The wind of Autumn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vento d'autunno", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 6
Word count: 43

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris