LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Sharon Krebs

Grasemückchen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Grasemückchen,
An dem Brückchen,
Trink ein Schlückchen,
Fang ein Mückchen,
Sing ein Stückchen,
Grasemückchen!
 
Alle Brüder
Singen Lieder
Hin und wieder;
Sträub's Gefieder,
Sing sie nieder,
Alle Brüder!
 
Lade Gäste
Auf die Äste!
Doch das Beste
Ist im Neste;
Brauchst zum Feste
Keine Gäste.
 
Grasemückchen,
Trink ein Schlückchen,
Fang ein Mückchen,
Gib ein Stückchen
Deinen kleinen
Grasemückchen!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Friedrich Rückert, Gesammelte poetische Werke, zweiter Band, Frankfurt am Main: J. D. Sauerländer, 1868, page 478. Appears in Lyrische Gedichte, in Haus und Jahr, in Fünfte Reihe: Sommer.


Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Grasemückchen", appears in Lyrische Gedichte, in 4. Haus und Jahr, in 5. Fünfte Reihe. Sommer [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Attenhofer (1837 - 1914), "Grasemückchen", op. 31 (Für Schule und Haus. Acht zweistimmige Lieder für Sopran und Alt mit Pianoforte), Heft 2 no. 7, published 1878 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Leipzig & Zürich: Gebrüder Hug & Co. [sung text not yet checked]
  • by Robert Fuchs (1847 - 1927), "Grasemückchen an dem Brückchen", op. 65 (Drei Gesänge für vierstimmigen Frauenchor mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1900 [ four-part women's chorus and piano ], Leipzig, Robitschek [sung text not yet checked]
  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Grasemückchen an den Brückchen", op. 113 no. 6, published 1842 [ soprano or tenor and piano ], from Frühlingsliebe von Fr. Rückert für Sopran oder Tenor, no. 6, Hannover, Nagel [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Harry Joelson , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2009-04-27
Line count: 24
Word count: 57

Little warbler
Language: English  after the German (Deutsch) 
Little warbler 
At the little bridge,
Drink a drop,
Catch a mosquito,
Sing a little piece,
Little warbler!

All your brethren
Sing songs
Here and there;
Ruffle up your feathers,
Drown them out,
All [your] brethren!

Invite guests
Onto the branches!
But the best things
Are in the nest;
For a celebration there
You need no guests.

Little warbler 
Drink a drop,
Catch a mosquito,
Give a piece of it
To your little
[Baby] warblers!

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Grasemückchen" = "Little warbler"
"Grasemückchen an dem Brückchen" = "Little warbler at the little bridge"
"Grasemückchen an den Brückchen" = "Little warbler at the little bridges"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Grasemückchen", appears in Lyrische Gedichte, in 4. Haus und Jahr, in 5. Fünfte Reihe. Sommer
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-07-12
Line count: 24
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris