LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Otto Hausmann (1837 - 1916)
Translation © by Sharon Krebs

Vöglein hat im Fliederbaum
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Vöglein hat im Fliederbaum 
Hell sein Lied gesungen 
Und es ist mir, wie im Traum, 
Durch das Herz geklungen.  

Sang, als ob es ganz vertraut 
Mein Geheimnis wüßte, 
Sang, als hätte es geschaut, 
Wie ich jüngst sie küßte.  

Kleiner Schelm, nimm dich in Acht,  
Werde doch gescheiter!    
Was gescheh'n in jener Nacht,  
Plaudre mir nicht weiter!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Otto Hausmann (1837 - 1916) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Beines (1869 - 1950), "Grosses Geheimniss" [ voice and piano ], Baden-Baden: Sommermeyer [sung text not yet checked]
  • by Carl Beines (1869 - 1950), "Großes Geheimnis", published <<1940 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Stimme und Pianoforte, no. 8, Renksche Musikalienhandlung in Freiburg [sung text not yet checked]
  • by (Karl Friedrich) Gustav Brah-Müller (1839 - 1878), "Geheimniss", op. 37 (4 Lieder) no. 1, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Sulzbach [sung text not yet checked]
  • by Ernst Catenhusen (1841 - 1918), "Vöglein hat im Fliederbaum", op. 6 (Drei deutsche Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 2, published 1874 [ soprano or tenor and piano ], Hamburg, Pohle [sung text not yet checked]
  • by Alfred Dregert (1836 - 1893), "Grosses Geheimniss", op. 109 (Zwei Gesänge für Männerchor) no. 2 [ four-part men's chorus a cappella ], Leipzig: Otto Forberg [sung text not yet checked]
  • by Alban Förster (1849 - 1916), "Geheimniss", op. 112 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1891 [ voice and piano ], Dresden, Näumann [sung text not yet checked]
  • by Fritz Lorleberg , "Geheimniss", op. 40 (Sechs lyrische Gedichte für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4 [ voice and piano ], Köln: P. J. Tonger [sung text not yet checked]
  • by Moritz Mayer-Mahr (1869 - 1947), "Geheimniss", op. 4 no. 1 [ voice and piano ], Berlin: Sulzer Nachfolger [sung text not yet checked]
  • by Mathieu Neumann (1867 - 1928), "Geheimnis", op. 80 (Männerchöre) no. 4 [ men's chorus ], Kahnt, Leipzig; confirmed with Festbuch für die Feier des 40-jährigen Stiftungs-feste des "Concordia", Rüblinghausen: no publisher identified, 27 - 28 - 29 Juni 1925, page 13 [sung text checked 1 time]
  • by Mathieu Neumann (1867 - 1928), "Geheimnis", op. 80 (Männerchöre) no. 4, published 1906-1913 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
  • by Joseph Schulz-Weida (1830 - 1872), "Geheimniss", op. 153 (Vier Gedichte von Otto Hausmann) no. 3 [ four-part mixed chorus a cappella ], Leipzig: C. F. Kahnt [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2021-03-10
Line count: 12
Word count: 56

In the lilac bush the birdlet
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the lilac bush the birdlet
Brightly sang its song,
And, as if in a dream, it resounded
Through my heart.

Sang as if it very intimately
Knew my secret,
Sang as if it had been watching
When I recently kissed her.

Little scamp, you take care,
Become more prudent!
What happened in that night,
Don't tell it to anyone!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Geheimnis" = "A secret"
"Geheimniss" = "A secret"
"Großes Geheimnis" = "A big secret"
"Grosses Geheimniss" = "A big secret"
"Vöglein hat im Fliederbaum" = "In the lilac bush the birdlet"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Otto Hausmann (1837 - 1916)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-04-28
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris