LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Paolo Montanari

Sogno d'infanzia
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Soave sogno de' miei primi anni,
di tue memorie m'inebbria il cor;
solo in te spero nel mio dolor.

Nulla bandirti può dalla mente,
ignoto oggetto de' miei desir;
qual m'eri allora, t'ho ancor presente
col tuo sorriso, col tuo languor.

Sì, sempre, o cara, voglio adorarti,
e a' tuoi bei sguardi sempre pensar,
e a te miei giorni tutti sacrar.

Quando dal cielo scesa io mirai
la tua persona bella e pudica,
giovine allora, ah, non pensai
che tardi un giorno fòra l'amar.

Rapido lampo tua debil vita
seco travolse dove si muor,
ed io ti chiamo ancor.

Pera l'istante quand'io ti vidi
pura qual giglio sulle prim'ore:
tu ti slanciasti verso i tuoi lidi,
e di te privo muore il mio cor.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vincenzo Bellini (1801 - 1835), "Sogno d'infanzia", also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Émilien Pacini (1810 - 1898) ENG ENG ; composed by Vincenzo Bellini.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Paolo Montanari) , "Childhood dream", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 124

Childhood dream
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Sweet dreams of my first years
my heart intoxicates me with your memory;
in my torment, I hope in you only.

Nothing can banish you from my mind,
unknown object of my desires;
as you were for me then, I remember you
with your smile, with your languor.

Yes, my dear, I want to adore you always,
to always think of your beautiful glances,
to devote to you all my days.

When I first looked at your beautiful and chaste figure,
descended from heaven,
I was young and, alas, I did not think
that one day it would be too late to love you.

A quick flash swept your weak life away
and took it where one dies,
and I still call you.

I curse the moment when I saw you
as pure as a lily at dawn:
you flew to your shores,
and without you my heart dies.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2004 by Paolo Montanari, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-06-13
Line count: 21
Word count: 149

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris