LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
Translation © by Joost van der Linden

Le secret
Language: French (Français) 
Our translations:  DUT
Prends garde. Si tu veux parler à ma tristesse, 
Ne lui demande pas le secret de ses pleurs, 
Ni pourquoi son regard se détourne et s'abaisse 
Et se fixe longtemps sur le pavé sans fleurs. 

Pour distraire son mal, sa peine et son silence, 
N'évoque de l'oubli taciturne et glacé 
Nul fantôme d'amour, d'orgueil ou d'espérance 
Dont le visage obscur soit l'ombre du passé. 

Parle-lui du soleil, des arbres, des fontaines, 
De la mer lumineuse et du bois ténébreux 
D'où monte dans le ciel la lune souterraine, 
Et de tout ce qu'on voit quand on ouvre les yeux. 

Dis-lui que le printemps porte toujours des roses 
En lui prenant les mains doucement, et tout bas, 
Car la forme, l'odeur et la beauté des choses 
Sont le seul souvenir dont on ne souffre pas. 

Confirmed with Œuvres de Henri de Régnier: La Sandale Ailée. Le Miroir des Heures, Paris, Mercure de France, 1913, pages 30-31.


Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Le secret", written 1906, appears in La sandale ailée, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "Le secret", 1912 [ medium voice and piano ], Éd. Rouart Lerolle [sung text not yet checked]
  • by Irène Fuerison (1875 - 1931), "Le secret", op. 49 (1917-1918) [ voice and piano ], Struyf [sung text not yet checked]
  • by Georges Taconet (1889 - 1962), "Le secret", op. 46 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Het geheim", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-09-27
Line count: 16
Word count: 133

Het geheim
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français) 
Pas op. Als je wilt praten met mijn droefheid
Vraag het niet om het geheim achter de tranen
Ook niet waarom zijn blik wegdraait en naar beneden kijkt
En blijft hangen op een tegel zonder bloemen

Om het af te leiden van het slechte gevoel, de pijn en de stilte, 
Roep niet op de vergeten stilte en ijzigheid
Niet het spook van liefde, van trots of van hoop
Waarvan het donkere gezicht schaduw van het verleden is.

Spreek met hem over de zon, de bomen en de fonteinen
De fluorescerende zee en het donkere bos,
Waaruit opstijgt in de hemel de buitenaardse maan,
En van alles wat met ziet als men de ogen opent.

Zeg hem dat de lente altijd rozen draagt
En neem hem zacht bij de hand, en fluisterend,
Want de vorm, de geur en schoonheid van dingen
Zijn de enige herinnering waar men niet onder leidt.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Le secret", written 1906, appears in La sandale ailée, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-28
Line count: 16
Word count: 149

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris