Le secret
Language: French (Français)
Available translation(s): DUT
Prends garde. Si tu veux parler à ma tristesse,
Ne lui demande pas le secret de ses pleurs,
Ni pourquoi son regard se détourne et s'abaisse
Et se fixe longtemps sur le pavé sans fleurs.
Pour distraire son mal, sa peine et son silence,
N'évoque de l'oubli taciturne et glacé
Nul fantôme d'amour, d'orgueil ou d'espérance
Dont le visage obscur soit l'ombre du passé.
Parle-lui du soleil, des arbres, des fontaines,
De la mer lumineuse et du bois ténébreux
D'où monte dans le ciel la lune souterraine,
Et de tout ce qu'on voit quand on ouvre les yeux.
Dis-lui que le printemps porte toujours des roses
En lui prenant les mains doucement, et tout bas,
Car la forme, l'odeur et la beauté des choses
Sont le seul souvenir dont on ne souffre pas.
Confirmed with
Œuvres de Henri de Régnier: La Sandale Ailée. Le Miroir des Heures, Paris, Mercure de France, 1913, pages 30-31.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Het geheim", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2014-09-27
Line count: 16
Word count: 133
Het geheim
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français)
Pas op. Als je wilt praten met mijn droefheid
Vraag het niet om het geheim achter de tranen
Ook niet waarom zijn blik wegdraait en naar beneden kijkt
En blijft hangen op een tegel zonder bloemen
Om het af te leiden van het slechte gevoel, de pijn en de stilte,
Roep niet op de vergeten stilte en ijzigheid
Niet het spook van liefde, van trots of van hoop
Waarvan het donkere gezicht schaduw van het verleden is.
Spreek met hem over de zon, de bomen en de fonteinen
De fluorescerende zee en het donkere bos,
Waaruit opstijgt in de hemel de buitenaardse maan,
En van alles wat met ziet als men de ogen opent.
Zeg hem dat de lente altijd rozen draagt
En neem hem zacht bij de hand, en fluisterend,
Want de vorm, de geur en schoonheid van dingen
Zijn de enige herinnering waar men niet onder leidt.
Authorship:
- Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2023 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-05-28
Line count: 16
Word count: 149