LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Trost im Winter 
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Hüben noch Eis und Schnee;
Drüben am Strande
Lächeln -- vergiß dein Weh! -- 
Sonnig die Lande.
  Hüben noch trüb und kalt[,]
Drüben doch glüht der Wald:
Frühling wird kommen,
Kommen gar bald! 

  Hüben ein Vöglein sitzt,
Sträubt das Gefieder;
Drüben die Welle blitzt,
Lockt es hernieder.
  Lustig dem Frost zum Hohn,
Siehe! wie fliegt es schon
Hin durch den Schimmer
Auf und davon! 

  Werden die Hügel auch
Drüben schon blässer;
Kräuselt ein scharfer Hauch
Rings das Gewässer:
  Hüben es wiederhallt,
Und mir im Herzen schallt:
Frühling wird kommen,
Kommen gar bald! 

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 4-5.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Trost im Winter", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 2 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Trost im Winter ", op. 443 (Sechs Gesänge für gemischten Chor) no. 5, published 1874 [ SATB chorus a cappella ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Trost im Winter", op. 41 (Zehn Chor-Duette (im Freien zu singen)) no. 1, published 1879 [ sa chorus ], Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Sturm (1842 - 1922), "Trost im Winter", op. 33 (Vier Gesänge für vierstimmigen Männerchor) no. 3, published 1884 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Consolation in Winter", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2017-11-23
Line count: 24
Word count: 91

Consolation in Winter
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Here still ice and snow;
Yonder along the shore
A smile -- forget your woe! --
The countryside is sunny.
  Here it is still dreary and cold[,]
But yonder the forest is gleaming:
Spring shall come,
Shall come very soon!

  Here a birdlet sits,
Ruffling its feathers;
Yonder the wave sparkles,
Enticing it to descend.
  Merrily defying the frost,
Look! how it already flies
Through the shimmer,
Up and away!

  Though yonder hills
Are already growing paler;
[Though] a sharp breeze is already
Rippling the waters all around:
  Here it echoes,
And in my heart resounds:
Spring shall come,
Shall come very soon!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Trost im Winter", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-03-23
Line count: 24
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris