by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)
Les paons nonchalants, les paons blancs...
Language: French (Français)
Les paons nonchalants, les paons blancs ont fui, Les paons blancs ont fui l'ennui du réveil; [Je vois]1 les paons blancs, les paons d'aujourd'hui, Les paons [en]2 allés pendant mon sommeil, Les paons nonchalants, les paons d'aujourd'hui, Atteindre indolents l'étang sans soleil, J'entends les paons blancs, les paons de l'ennui, Attendre indolents les temps sans soleil.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Cogni: "Je ne vois" 2 Cogni: "sont"
Text Authorship:
- by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Ennui", appears in Serres chaudes, first published 1889 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adolfo Cogni , "Les paons nonchalants", copyright © 1977 [ voice and piano ], BMG Ricordi Music Publishing [sung text checked 1 time]
- by Thomas Oboe Lee (b. 1945), "Ennui", 2020 [ soprano and piano ], from Chansons de Maeterlinck, no. 8, SMP Press [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924) , "Уныние" ; composed by Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Nuda"
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-05-10
Line count: 8
Word count: 58
Nuda
Language: Czech (Čeština)  after the French (Français)
Ti lhostejní pávi, ti bílí pávi uprchli, ti bílí pávi uprchli před nudou probuzení; já vidím bílé pávy, pávy dnešní, pávy v alejích, co spím, pávy lhostejné, pávy dnešní, lhostejně dospěli k rybníku bez slunce, já slyším bílé pávy, pávy nudy, lhostejně dospěli k čárům bez slunce.
Text Authorship:
- by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Nuda" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Ennui", appears in Serres chaudes, first published 1889
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-07-15
Line count: 8
Word count: 47