LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chansons de Maeterlinck

by Thomas Oboe Lee (b. 1945)

1. Attente  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Mon âme a joint ses mains étranges
À l'horizon de mes regards ;
Exaucez mes rêves épars
Entre les lèvres de vos anges!

En attendant sous mes yeux las,
Et sa bouche ouverte aux prières
Éteintes entre mes paupières
Et dont les lys n'éclosent pas ;

Elle apaise au fond de mes songes,
Ses seins effeuillés sous mes cils,
Et ses yeux clignent aux périls
Éveillés au fil des mensonges.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Attente", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Korin Kormick) , "Expectation", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Fauves las  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ô les passions en allées,
Et les rires et les sanglots!
Malades et les yeux mi-clos
Parmi les feuilles effeuillées,

Les chiens jaunes de mes péchés,
Les hyènes louches de mes haines,
Et sur l'ennui pâle des plaines
Les lions de l'amour couchés!

En l'impuissance de leur rêve
Et languides sous la langueur 
De leur ciel morne et sans couleur,
Elles regarderont sans trève

Les brebis des tentations
S'éloigner lentes, une à une,
En l'immobile clair de lune,
Mes immobiles passions.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Fauves las", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sophie Huet) , "Lazy Beasts", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Lassitude  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ils ne savent plus où se poser ces baisers,
Ces lèvres sur des yeux aveugles et glacés;
Désormais endormis en leur songe superbe,
Ils regardent rêveurs comme des chiens dans l'herbe,
La foule des brebis grises à l'horizon,
Brouter le clair de lune épars sur le gazon.
Aux caresses du ciel, vague comme leur vie,
Indifférent et sans une flamme d'envie
Pour ces roses de joie écloses sous leurs pas;
Et ce long calme vert qu'ils ne comprennent pas.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Lassitude", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sophie Huet) , "Lassitude", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Oraison  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Vous savez, Seigneur, ma misère ! 
Voyez ce que je vous apporte !
Des fleurs mauvaises de la terre,
Et du soleil sur une morte.

Voyez aussi ma lassitude,
La lune éteinte et l'aube noire ;
Et fécondez ma solitude
En l'arrosant de votre gloire.

Ouvrez-moi, Seigneur, votre voie,
Éclairez mon âme lasse,
Car la tristesse de ma joie
Semble de l'herbe sous la glace.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Oraison", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sophie Huet) , "Prayer", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Bønn", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Reflets  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Sous l'eau du songe qui s'élève 
Mon âme a peur, mon âme a peur. 
Et la lune luit dans mon cœur
Plongé dans les sources du rêve !

Sous l'ennui morne des roseaux.
Seul [les reflets profonds]1 des choses,
Des lys, des palmes et des roses
Pleurent encore au fond des eaux.

Les fleurs s'effeuillent une à une
Sur le reflet du firmament.
Pour descendre, éternellement
[Dans]2 l'eau du songe et dans la lune.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Reflets", written 1886, appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bernard Miall) , first published 1915
  • ENG English (Korin Kormick) , "Reflections", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Franziska Heinzen) , "Widerspiegelungen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

First published in the revue La Pléiade, June 1886, and later in Serres Chaudes, 1889.

1 Boulanger: "le reflet profond"
2 Boulanger: "Sous"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Serre chaude  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ô serre au milieu des forêts !
Et vos portes à jamais closes !
Et tout ce qu'il y a sous votre coupole !
Et dans mon âme en vos analogies !

Les pensées d'une princesse qui a faim,
L'ennui d'un matelot dans le désert,
Une musique de cuivreaux fenêtres des incurables.
Allez aux angles les plus tièdes !
On dirait une femme évanouie un jour de moisson :
Il y a des postillons dans la cour de l'hospice ;
Au loin, passe un chasseur d'élans, devenu infirmier.

Examinez au clair de lune !
(Oh! rien n'y est à sa place !)
On dirait une folle devant les juges,
Un navire de guerre à pleines voiles sur un canal,
Des oiseaux de nuit sur des lys,
Un glas vers midi,
(Là-bàs sous ces cloches !)
Une étape de malades dans la prairie,
Une odeur d'éther un jour de soleil.

Mon Dieu ! Mon Dieu ! Quand aurons-nous la pluie,
Et la neige et le vent dans la serre !

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Serre chaude", written 1889, appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , "Hothouse", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sophie Huet) , "Hothouse", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Serre d'ennui  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ô cet ennui bleu dans le cœur !
Avec la vision meilleure,
Dans le clair de lune qui pleure,
De mes rêves bleus de langueur !

Cet ennui bleu comme la serre,
Où l'on voit closes à travers
Les vitrages profonds et verts,
Couvertes de lune et de verre ;

Les grandes végétations
Dont l'oubli nocturne s'allonge,
Immobilement comme un songe
Sur les roses des passions;

Où de l'eau très lente s'élève
En mélant la lune et le ciel
En un sanglot glauque éternel,
Monotonement comme un rêve.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Serre d'ennui", written 1886, appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1889

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sophie Huet) , "Hothouse boredom", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Ennui  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Les paons nonchalants, les paons blancs ont fui,
Les paons blancs ont fui l'ennui du réveil;
[Je vois]1 les paons blancs, les paons d'aujourd'hui,
Les paons [en]2 allés pendant mon sommeil,
Les paons nonchalants, les paons d'aujourd'hui,
Atteindre indolents l'étang sans soleil,
J'entends les paons blancs, les paons de l'ennui,
Attendre indolents les temps sans soleil.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Ennui", appears in Serres chaudes, first published 1889

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Cogni: "Je ne vois"
2 Cogni: "sont"

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

9. Amen  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Il est l’heure enfin de bénir
Le sommeil éteint des esclaves,
Et j’attends ses mains à venir
En roses blanches dans les caves.

J’attends enfin son souffle frais,
Sur mon cœur enfin clos aux fraudes ;
Agneau-pascal dans les marais,
Et blessure au fond des eaux chaudes.


J’attends des nuits sans lendemains,
Et des faiblesses sans remède ;
J’attends son ombre sur mes mains,
Et son image dans l’eau tiède.

J’attends vos nuits afin de voir
Mes désirs se laver la face,
Et mes songes aux bains du soir,
Mourir en un palais de glace.

Text Authorship:

  • by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Amen", appears in Serres chaudes

Go to the general single-text view

Confirmed with Maurice Maeterlinck, Serres chaudes, Paul Lacomblez, Éditeur, 1912, pages 57-58.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 759
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris