LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl von Lemcke (1831 - 1913)
Translation © by Salvador Pila

Freiwillige her!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Freiwillige her! Freiwillige her!
Von der Memel bis zum Rhein,
Von den Alpen bis zum Meer,
  Freiwillige her!
Schwarz Roth Gold ist das Panier,
Für dich Deutschland kämpfen wir.

Freiwillige her! Freiwillige her!
Nehmt die Büchsen, zielet gut!
Auf zu Roß mit Schwert und Speer!
  Freiwillige her!
Schwarz Roth Gold ist bedroht --
Vaterland! Sieg oder Tod!

Freiwillige her! Freiwillige her!
Duldet ihr der Feinde Spott?
Ist der Fluch noch nicht zu schwer?
  Freiwillige her!
Dänen, Welsche, wer es sei --
Nieder fremde Tyrannei!

Freiwillige her! Freiwillige her!
Durch das Volk da braust der Sturm:
Einig! Keine Trennung mehr!
  Freiwillige her!
Einig! ruft's im Schlachtenroth!
Deutsches Volk, Sieg oder Tod!

Confirmed with Lieder und Gedichte von Carl Lemcke, Hamburg, Hoffmann und Campe, 1861, pages 60-61. Note: modern German would change the following spellings: "Roth" -> "Rot"


Text Authorship:

  • by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Freiwillige her!", appears in Lieder und Gedichte, in 2. Im Volkston [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Freiwillige her!", op. 261 (5 vierstimmige Männergesänge) no. 3, published 1864 [ vocal quartet for male voices ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Freiwillige her!", op. 41 (Fünf Lieder) no. 2 (1861/2?), published 1867 [ TTBB chorus ], Leipzig, Rieter-Biedermann  [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Voluntaris, vinga! ", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Vrijwilligers hier!", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , "Volunteers join the ranks!", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Volontaires, en avant !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-08-29
Line count: 24
Word count: 108

Voluntaris, vinga!      
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Voluntaris, vinga! Voluntaris, vinga!
Del Memel fins al Rin,
dels Alps fins al mar,
voluntaris, vinga!
Negra, vermella i daurada és la bandera,
per a tu, Alemanya, lluitem!

Voluntaris, vinga! Voluntaris, vinga!
Preneu els fusells, apunteu bé!
A cavall amb el sabre i la llança,
voluntaris, vinga!
La bandera està amenaçada.
Pàtria! Victòria o mort!

Voluntaris, vinga! Voluntaris, vinga!
Permetreu l’escarni de l’enemic?
No és prou severa la maledicció?
Voluntaris, vinga!      
Danesos, francesos, sigui qui sigui,
a baix la tirania estrangera!

Voluntaris, vinga! Voluntaris, vinga!
Entre el poble bramula la tempesta:
Restem units! Cap més separació!
Voluntaris, vinga!
Restem units! Ens crida la rojor del carnatge!
Poble alemany, victòria o mort!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl von Lemcke (1831 - 1913), "Freiwillige her!", appears in Lieder und Gedichte, in 2. Im Volkston
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-12
Line count: 24
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris