LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval
Translation © by Salvador Pila

Au printemps l'Oiseau naît et chante
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG
Au printemps l'Oiseau naît et chante:
N'avez-vous pas ouï sa voix?
Elle est pure, simple et touchante
La voix de l'Oiseau - dans les bois!

L'été, l'Oiseau cherche l'Oiselle;
Il aime - et n'aime qu'une fois!
Qu'il est doux, paisible et fidèle,
Le nid de l'Oiseau - dans les bois!

Puis, quand vient [l'automne]1 brumeuse
Il se tait .... avant les temps froids.
Hélas! qu'elle doit être heureuse
La mort de l'Oiseau - dans les bois!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Massé: "la saison"

Text Authorship:

  • by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, "Dans les bois" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Dans les bois", 1928 [sung text checked 1 time]
  • by Edgar Cosma (1925 - 2006), "Dans les bois", copyright © 1985 [ SATB chorus a cappella ], from Chansons en zigzag, no. 1, Lyon, À cœur joie [sung text not yet checked]
  • by Octave Fouque (1844 - 1883), "Dans les bois", published [1879] [ medium voice and piano ], from Dix mélodies pour chant, no. 4, Paris, Éd. G. Hartmann [sung text not yet checked]
  • by Philip Lasser (b. 1963), "L'Oiseau dans les bois", published 1986 [ medium voice and piano ], from Les Visages de l'amour, no. 2, Éd. Rassel [sung text not yet checked]
  • by Victor Massé (1822 - 1884), "Dans les bois" [sung text checked 1 time]
  • by Paul Paray (1886 - 1979), "Dans les bois", 1904 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Als boscos", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Jonathan Justman) , "In the woods", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 73

Als boscos
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
A la primavera l’Ocell neix i canta:
no heu pas sentit la seva veu?
És pura, senzilla i commovedora
la veu de l’Ocell – als boscos!

A l’estiu, l’Ocell cerca l’Ocella;
estima – i estima només una vegada!
Que dolç, plàcid i fidel és
el niu de l’Ocell – als boscos!

Després, quan arriba la tardor boirosa
ell calla .... abans del temps fred.
Ai las! Com deu ser benaurada
la mort de l’Ocell – als boscos!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval, "Dans les bois"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-09-16
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris