LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Sharon Krebs

Ein Brünnlein im Felde, sechs Linden im...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ein Brünnlein im Felde, sechs Linden im Kreis,
Und die Wälder so still, und die Sonne so heiß,
Und wir beide am Brunnenstein
So mutterseelenallein.
Du botest mir lächelnd den Zauberkelch,
Und ich trank ihn leer bis zur Neige,
Meine Augen sagten dir: "Schweige!
Es ist ein liebliches Wunder in mir,
Wenn die Stunde kommt, verrath' ich es dir."
Da rauschte es leis durch die Zweige:
"Schweige."

About the headline (FAQ)

Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, 13. und 14. Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1910, page 72.


Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), no title, appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, in 4. Frühlingsmärchen, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph Haas (1879 - 1960), "Frühlingsmärchen", op. 24 (Vier Gesänge) no. 2 (1909) [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Frühlingsmärchen", op. 5 (Five Songs) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Springtime fairy-tale", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-06-21
Line count: 11
Word count: 67

Springtime fairy‑tale
Language: English  after the German (Deutsch) 
A water-well in the field, six linden trees in a ring,
And the forests so quiet, and the sun so hot,
And we two at the stone water-trough
So utterly alone.
Smiling, you offered me the magical goblet,
And I drained it to the dregs,
My eyes said to you: "Be silent!
There is a wondrous miracle within me,
When the hour comes, I shall confess it to you."
Then there was a quiet soughing through the branches:
"Be silent."

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), no title, appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, in 4. Frühlingsmärchen, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-11-02
Line count: 11
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris