L'esule
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG PER
Qui sempre ride il cielo,
qui verde ognor la fronda,
qui del ruscello l'onda
dolce mi scorre al pie';
ma questo suol non è
la Patria mia.
Qui nell'azzurro flutto
sempre si specchia il sole;
i gigli e le viole
crescono intorno a me;
ma questo suol non è
la Patria mia
Le vergini son vaghe
come le fresche rose
che al loro crin compose
amor pegno di fe';
ma questo suol non è
la Patria mia.
Nell'Itale contrade
è una città Regina;
la Ligure marina
sempre le bagna il pie'.
La ravvisate, ell'è
la Patria mia.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dennis Gotkowski) , "The exile", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- PER Persian (Farsi) (Roxana Rabbani) , "تبعید", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dennis Gotkowski
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 97
Language: Persian (Farsi)  after the Italian (Italiano)
اینجا همیشه آسمان شکفته و خندان است،
اینجا همیشه شاخساران، سبزند،
اینجا امواج جویباران
به نرمی بر قدم هایم روانند؛
اما این خاک
وطن من نیست.
اینجا امواج آبی
همواره خورشید را باز میتابانند؛
و زنبقها و بنفشهها
گرداگرد من میرویند؛
اما این خاک
وطن من نیست.
دوشیزگان، زیبا هستند
همچون گل های سرخی
که به نشانهی پایبندی به عشقشان
بر گیسوان خود میزنند؛
اما این خاک
وطن من نیست.
در سرزمین ایتالیا
شهری، با شکوهی ملکه وار، فرمانروایی میکند،
جایی که ساحل لیگورا
پیوسته پاهایت را به آب فرو میبرد؛
آن را میشناسی؟
آنجا، وطن من است.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to Persian (Farsi) copyright © 2026 by Roxana Rabbani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-06-14
Line count: 24
Word count: 98