by
Adolf Bartels (1862 - 1945)
In der Fremde
Language: German (Deutsch)
Ich möchte still nach Hause gehn
Und nimmer wieder fort,
Mein Knabenstübchen wiedersehn
Und manchen andern lieben Ort,
In meines Vaters Garten
Wie einst den Lenz erwarten --
O wär', o wär' ich dort!
Vor meinem Fenster steht ein Baum,
Der ist nun lange leer.
Den blauen Himmel sieht er kaum
[Vor]1 grauen Wänden [ringsumher]2.
Bald ist der Baum erstorben,
Bald bin ich hier verdorben,
Seh' nie die Heimat mehr!
Available sung texts: (what is this?)
• R. Leberl
View original text (without footnotes)
Confirmed with Jacob Bödewadt (ed.), Zwischen Zwei Meeren. 25 Dichter der Nordmark. Ein niederdeutsches Dichterbuch, Hamburg, Braunschweig, Berlin: G. Westermann, 1920, page 223.
1 Leberl: "Von"
2 Leberl: "rings umher"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "In den Vreemde"
- ENG English [singable] (J. A. Homan) , "Home-sick"
- ENG English (Sharon Krebs) , "In foreign lands", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] , Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 14
Word count: 72
In foreign lands
Language: English  after the German (Deutsch)
I would like to return home quietly
And never go away again,
[Would like] to see my boyhood room
And many another dear place;
In my father’s garden [I would like]
To await spring as I once did --
Oh were, oh were I there!
In front of my window stands a tree,
It has long been devoid of leaves.
It can hardly see the blue sky
Because of all the grey walls round about.
Soon the tree shall have died,
Soon I shall have perished here,
[And] never see my homeland again!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adolf Bartels (1862 - 1945), "In der Fremde"
This text was added to the website: 2021-09-17
Line count: 14
Word count: 92