LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
Translation © by Sharon Krebs

Serenade des Troubadours
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Zwei lange Stunden steh ich vor deiner Tür
Und sing das neue Lied: "Liebchen, komm zu mir!"
Der Mond sieht lächelnd auf mich hernieder,
Auswendig kennt er all meine Lieder,
Abend für Abend sieht er mich stehn,
Nächte um Nächte hört er mich fleh'n!
Kaum kommt die Sonne, schleich' ich nach Haus,
Die frechen Spatzen lachen mich aus,
"Mein holdes Liebchen, ach komm zu mir:
Wenn du nicht kommen willst, lass' mich zu dir!"

Text Authorship:

  • by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Hermes (1818 - 1905), "Serenade des Troubadours", op. 92 (Vier Männerchöre) no. 3, published 1884 [ men's chorus ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Serenade des Troubadours", op. 3 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1883 [ medium voice and piano ], Hamburg, Rahter, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Erik Meyer-Helmund.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Serenade of the troubadour", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-03-12
Line count: 10
Word count: 74

Serenade of the troubadour
Language: English  after the German (Deutsch) 
For two long hours I've been standing in front of your door
And I am singing the new song: "Darling, come to me!"
The moon looks down upon me with a smile,
He knows all of my songs by heart;
Evening after evening he sees me standing there,
Night after night he hears me pleading!
When the sun is just appearing, I creep home,
The audacious sparrows laugh at me,
"My lovely darling, ah, come to me:
If you do not wish to, then let me come to you!"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-04-18
Line count: 10
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris