LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,142)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

O Sweetheart, hear you
Language: English 
Our translations:  FRE
O Sweetheart, hear you 
  Your lover's tale; 
A man shall have sorrow 
  When friends him fail. 

For he shall know then 
	Friends be untrue 
And a little ashes 
  Their words come to. 

But one unto him 
  Will softly move 
And softly woo him 
  In ways of love. 

His hand is under 
  Her smooth round breast; 
So he who has sorrow 
  Shall have rest.

About the headline (FAQ)

Note: first published in Speaker (July 1904)

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), appears in Chamber Music, no. 18, first published 1907 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Arditti (b. 1964), no title, op. 20 no. 12 (1998) [ tenor and string quartet ], from Chamber Music, no. 12 [sung text checked 1 time]
  • by Roberto Di Marino (b. 1956), no title, from Tre Liriche per Coro e Chitarra, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Ross Lee Finney (1906 - 1997), "O Sweetheart, hear you ", 1952, published 1985, first performed 1975 [ voice and piano ], from Chamber Music, no. 18, Henmar Press [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Ágnes Gergely (b. 1933) ; composed by András Mihály.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 63

Ô bien‑aimée, écoute
Language: French (Français)  after the English 
Ô bien-aimée, écoute
Le récit de ton amant ;
Un homme aura du chagrin
Quand ses amis le décevront.

Car il saura alors
Que ses amis ne sont pas fidèles
Et en un petit tas de cendres
Leurs paroles se sont transformées.

Mais une jusqu'à lui
Viendra doucement
Et doucement lui fera la cour
Sur les chemins de l'amour.

Sa main est sous
Son sein lisse et rond ;
Ainsi celui qui a du chagrin
Aura le repos.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), appears in Chamber Music, no. 18, first published 1907
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-11-06
Line count: 16
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris