LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,311)
  • Text Authors (19,882)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Bötticher (1883 - 1934)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Der Spiegel, der Kamm und der Schwamm
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Spiegel, der Kamm
Und der Schwamm
Und das weisse Handtuch an der Wand
Und ein Mann, der hinter dem Kleiderschrank stand,
Die warteten auf das schöne Mädchen
Käthchen.
Und endlich, endlich kam Käthchen gegangen.
Da küsste der Schwamm ihr Mund und Wangen
Und sie küsste den Schwamm und beugte sich nieder
Und küsste das Handtuch und küsste es wieder.
Sie liess sich von dem Spiegel umschmeicheln
Und von dem Kamme ihr Goldhaar streicheln.
Dann sagte sie allen recht schönen Dank.
Dann sah sie den Mann hinterm Kleiderschrank
Und rannte davon und schrie dabei:
"Zu Hilfe! Mörder!" und "Polizei!" -- --

Der Mensch glaubt über den Dingen zu stehen.
Hier war das Gegenteil deutlich zu sehen.

Text Authorship:

  • by Hans Bötticher (1883 - 1934), "Der Spiegel, der Kamm und der Schwamm", appears in Die Schnupftabacksdose - Stumpfsinn in Versen, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Der Spiegel, der Kamm und der Schwamm", 2009 [ medium voice and piano ], from Ringelnatz in dreiviertel Takt, no. 7 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "The mirror, the comb and the sponge", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-02
Line count: 18
Word count: 114

The mirror, the comb and the sponge
Language: English  after the German (Deutsch) 
The mirror, the comb
And the make-up sponge
And the white towel on the wall
And the wardrobe-hidden, unknown man who just possibly might lunge
Waited for beautiful 
Kate to call.
And finally, oh finally Kate did come along.
Yeah, the sponge kissed her mouth, then kissed her cheek,
And she kissed the sponge, then bowed
And kissed the towel again, though meek,
With flattery from the mirror allowed.
Her blonde hair by the comb was caressed.
To them her fine and proper thanks she addressed.
Then she saw that wardrobe-hidden lad
And ran away from the unknown cad,
Hollering: "Help! Murder!" and ""Police!"

Man believes things that might have been.
Here the opposite was clearly seen.

Text Authorship:

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "The mirror, the comb and the sponge", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Bötticher (1883 - 1934), "Der Spiegel, der Kamm und der Schwamm", appears in Die Schnupftabacksdose - Stumpfsinn in Versen, first published 1912
    • Go to the text page.

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-02
Line count: 18
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris