LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Busch (1832 - 1908)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Der hinterlistige Heinrich
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die Mutter sprach: "O Heinrich mein!
Nimm diese Brezen, sie sei dein!"

Der böse Heinrich denkt sich gleich:
"Jetzt fang ich Gänse auf dem Teich."

Ein junges Gänslein schwamm ans Land,
Schwapp! hat es Heinrich in der Hand.

Es schreit und zappelt fürchterlich;
Die Alten sind ganz außer sich.

Jetzt faßt die Gans den Heinrich an,
Wo sie zunächst ihn fassen kann.

Der Heinrich fällt auf seinen Rücken;
Am Ohr tun ihn die Gänse zwicken.

Sie fliegen dann, - o weh, o weh!
Mit Heinrich fort und in die Höh.

Hoch über seiner Mutter Haus,
Da lassen sie den Heinrich aus.

Der fällt ganz schwarz und über Kopf
Der Mutter in den Suppentopf.

Mit einer Gabel und mit Müh'
Zieht ihn die Mutter aus der Brüh'.

Hier sieht man ihn am Ofen stehn. -
Dem Schlingel ist ganz recht geschehn!

Die Gänse aber voll Ergötzen
Verzehren Heinrichs braune Brezen.

Text Authorship:

  • by Wilhelm Busch (1832 - 1908), "Der hinterlistige Heinrich" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Der hinterlistige Heinrich", 2010 [tenor and piano], from Vogel-lieder, no. 3 [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Dreadful Henry", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 24
Word count: 147

Dreadful Henry
Language: English  after the German (Deutsch) 
His mother said, "Dear Henry, son,
"Here're fresh baked pretzels, quite well done."

Henry thought without thinking much,
To bait with pretzel some geese, to clutch.

A gosling swam quite near to shore,
And Henry grabbed it, furthermore.

It struggled with all its goose-like might.
The elders saw its dreadful plight.

The whole gaggle of geese then did attack,
Assaulting Henry, front and back.

Henry fell over from the utter shock,
And was seized upon by all the flock.

With Henry they sprang into the sky,
And flew quite fast and flew quite high.

They came upon the mother's house,
Carrying that mother's awful little louse.

Down the chimney they dropped the lad,
And Henry fell and was bruised quite bad.

Down the chimney with a clatter and bang,
Into the kettle which whistled and sang.

With a ladle so quickly had the mother hooked
Silly, stupid Henry before he was cooked.

In front of the oven he had to stay
To dry out, on that goose-flown day.

The geese, one notes, had a pretzel to eat,
Which tasted all the more deliciously sweet.

Text Authorship:

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Dreadful Henry", rhymed paraphrase, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Busch (1832 - 1908), "Der hinterlistige Heinrich"
    • Go to the text page.

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 26
Word count: 184

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris