Dann
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Wenn der Regen durch die Gosse tropft,
bei Nacht, du liegst und horchst hinaus,
kein Mensch kann ins Haus,
du liegst allein,
allein: O käm er doch! Da klopft
es, klopft, laut -- hörst du? leise, schwach
tönt's im Uhrgehäuse nach;
dann tritt Totenstille ein.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Dann", op. 10 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 7, published 1896 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Artur Schnabel (1882 - 1951), "Dann", op. 11 (Zehn Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte), Heft 1 no. 2, published 1902 [ voice and piano ], Berlin, Verlag Dreililien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Then", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Puis", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-01
Line count: 8
Word count: 45
Puis
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Lorsque dans le caniveau coule la pluie,
la nuit, tu es étendue et écoute dehors,
il n'y a pas d'homme à la maison,
tu es étendue seule,
seule ; ô s'il pouvait venir ! alors on frappe,
frappe, fort -- entends-tu ? doucement, faiblement
tinte le boitier de la montre ;
puis s'installe un silence de mort.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-03-29
Line count: 8
Word count: 56