LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,311)
  • Text Authors (19,882)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Grant Hicks

Paume, doux lit froissé
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Paume, doux lit froissé
où des étoiles dormantes
avaient laissé des plis
en se levant vers le ciel.

Est-ce que ce lit était tel
qu'elles se trouvent reposées,
claires et incandescentes,
parmi les astres amis
en leur élan éternel ?

Ô les deux lits de mes mains,
abandonnés et froids,
légers d'un absent poids
de ces astres d'airain.

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Complete French Poems of Rainer Maria Rilke, Saint Paul: Greywolf Press, 1986, Page 144.


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Paume", subtitle: "À Mme. et M. Albert Vulliez", written 1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 7 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Bruno Gousset (b. 1958), "Paume", op. 21 no. 2 (1983) [ medium voice and piano ], from Vergers, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Philippe Mazé (b. 1954), "Paume", 1999 [ women's chorus ], from 6 Poèmes de Rainer Maria Rilke, no. 5, Artchipel [sung text not yet checked]
  • by Claire Renard (b. 1944), "Les plis du ciel", 2002, published 2003 [ female voice, shakuhachi, lute, viola da gamba, harp, accordion ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , subtitle: "To Mme. and M. Albert Vulliez", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-04-01
Line count: 13
Word count: 57

Palm, soft rumpled bed
Language: English  after the French (Français) 
Palm, soft rumpled bed
where sleeping stars
left wrinkles behind them
as they rose toward the sky.

Was this bed such
that they found themselves rested,
bright and incandescent,
among the friendly orbs
in their eternal flight?

O two beds of my hands,
abandoned and cold,
light with the absent weight 
of those stars of bronze.

Subtitle: "To Mme. and M. Albert Vulliez"

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Les plis du ciel" = "The Wrinkles of the Sky"
"Paume" = "Palm"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Paume", subtitle: "À Mme. et M. Albert Vulliez", written 1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 7
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-09-04
Line count: 13
Word count: 56

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris