LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henrik Ibsen (1828 - 1906)
Translation © by Nigel Parker

Bergmanden
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  ENG FRE
Bergvæg, brist med drøn og brag
for mit tunge hammerslag!
Nedad må jeg vejen bryde,
til jeg hører malmen lyde.

Dybt i fjeldets øde nat
vinker mig den rige skat, -
diamant og ædelstene
mellem guldets røde grene.

Og i dybet er der fred, -
fred og [ørk]1 fra evighed; -
bryd mig vejen, tunge hammer,
til det dulgtes hjertekammer!

Engang sad som gut jeg glad
under himlens stjernerad,
trådte vårens blomsterveje,
havde barnefred i eje.

Men jeg glemte dagens pragt
i den midnatsmørke schakt,
glemte [liens sus og]2 sange
i min grubes tempelgange.

Dengang først jeg steg herind,
tænkte jeg med skyldfrit sind:
dybets ånder skal mig råde
livets endeløse gåde. -

End har ingen ånd mig lært,
hvad mig tykkedes så sært;
end er ingen stråle runden,
som kan lyse op fra grunden.

Har jeg fejlet? Fører ej
frem til klarhed denne vej?
Lyset blinder jo mit øje,
hvis jeg søger i det høje.

Nej, i dybet må jeg ned;
der er fred fra evighed.
Bryd mig vejen, tunge hammer,
til det dulgtes hjertekammer! -

Hammerslag på hammerslag
indtil livets sidste dag.
Ingen morgenstråle skinner;
ingen håbets sol oprinder.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Sjögren 

View original text (without footnotes)
1 Sjögren: "nat"
2 Sjögren: "fugelns glade"

Text Authorship:

  • by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "Bergmanden" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Bergmanden", EG 132 (1870?) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Bergmanden", op. 2 (Tre sånger för basröst) no. 1 (1877) [ bass voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), [adaptation] ; composed by Peter Arnold Heise.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Nigel Parker) , "The miner", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le mineur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-20
Line count: 40
Word count: 188

The miner
Language: English  after the Norwegian (Bokmål) 
Rockface, submit with thunder and noise
under my heavy hammer blows!
Down here I must make my way
until the very ore obeys.

Down to the desolate night of the depths
I am drawn by the rich treasure:
diamonds and jewels,
amid lodes of red gold.

And in the depths I find peace,
eternal peace and quiet.
Cleave a passage, my hammer,
to the hidden chamber of the heart.

Once I was a happy youth:
under the open skies
I walked paths of flowers,
I owned the peace of childhood.

But I laid aside the delight of daylight,
and in the dark midnight
forgot the sights and sounds of nature
in the temple vaults of the mine.

When first I entered here
I innocently thought that
the spirits of the deep would solve
the eternal mystery of life.

But no spirit has taught me
what I dearly desired,
no ray of enlightenment
has struck me from out of the rock.

Have I erred? Is this not
the path to enlightenment?
And now the light of the outside world -
blinds me.

No, I must go down:
there is eternal peace.
Cleave a passage, my hammer
to the hidden chamber of the heart.

Hammer blow and hammer blow,
to the last day of my life.
No ray of morning sun,
no dawn of hope I meet down here.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to English copyright © 2010 by Nigel Parker, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "Bergmanden"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-08-10
Line count: 40
Word count: 226

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris