LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Arno Hermann Oscar Alfred Holz (1863 - 1929)
Translation © by Pierre Mathé

In der Sonnengasse zu St. Goar
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
In der Sonnengasse zu St. Goar,
Da [kämmt sich die]1 Resi ihr schwarzes Haar,
Sie lacht in den Spiegel verstohlenen Blicks,
Silbern über ihrem [Bett]2 hängt ein Cruzifix,
Ihr Pantöffelchen klappert, ihr Schnürleib kracht:
  Heute Nacht! Heute Nacht!

In der Sonnengasse zu St. Goar,
Da wohnt [ihr schrägüber]3 ein junger Scholar,
Der pfropft sich in den Schädel lauter dummes Zeug,
Schwarz auf seinem [Pulte]4 liegt der Pentateuch,
Da streift ihn die [Sonne und sein]5 Leder kracht:
  Heute Nacht! Heute Nacht!

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Bungert •   A. Zemlinsky 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Arno Holz, Buch der Zeit: Lieder eines Modernen, Zweite, vermehrte Auflage, Berlin, F. Fontane & Co., 1892, page 454.

Note: "St." stands for "Sankt" and is usually written out as an entire word in setting scores. Goar is a village on the Rhine.

1 Bungert: "kämmt die"
2 Zemlinsky: "Bette"
3 Bungert: "schräg über ihr"
4 Zemlinsky: "Pulte"
5 Bungert: "Sonne, das"

Text Authorship:

  • by Arno Hermann Oscar Alfred Holz (1863 - 1929), "In der Sonnengasse...", appears in Berliner Schnitzel [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "In der Sonnengasse zu Sanct Goar", op. 49 no. 25, published 1891 [ voice and piano ], from Neue Volkslieder nach alten und neuen Gedichte und Handwerker-Lieder, no. 25, Berlin, Fr. Luckhardt [sung text checked 1 time]
  • by Sándor Jemnitz (1890 - 1963), "In der Sonnengasse", op. 15 (Elf Lieder) no. 11, published 1922 [sung text checked 1 time]
  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "In der Sonnengasse", 1901, from Zwei Brettl-lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans la ruelle du soleil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Donderwinkel , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 85

Dans la ruelle du soleil
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Dans la ruelle du soleil, à Saint Goar
Resi peigne ses cheveux noirs,
elle sourit d'un regard furtif dans le miroir,
un crucifix d'argent est suspendu au-dessus de son lit.

Ses petites mules claquent, son corset craque :
Cette nuit ! Cette nuit ! Cette nuit !

Dans la ruelle du soleil, à Saint Goar,
presqu'en-face d'elle habite un jeune étudiant,
qui se bourre le crâne de trucs bien bêtes,
Tout noir sur un pupitre il y a le Pentateuque ;

Quand le soleil l'effleure, son cuir craque :
Cette nuit ! Cette nuit ! Cette nuit !

Note: Goar est un village au bord du Rhin.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Arno Hermann Oscar Alfred Holz (1863 - 1929), "In der Sonnengasse...", appears in Berliner Schnitzel
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-04-25
Line count: 12
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris