LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Vilhelm Krag (1871 - 1933)
Translation © by Pierre Mathé

I de forunderlig blonde nætter
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
I de [forunderlig]1 blonde nætter
jeg gaar alene, men med dig jeg taler.
Rundt om mig vaaren blomstersnehvid blunder,
et springvand plasker lydt. En hane galer.
Jeg gaar alene, men med dig jeg taler,
som jeg har talt med dig saa mange gange.
Har du det ondt, min ven?
Var du bedrøvet i disse svundne aar, de lange lange!
Jeg stanser brat. Jeg fryser nedad ryggen
og stirrer ræd omkring de stille sletter.
Aa Gud! Det er, som jeg hører dig græde
i de [forunderlig]1 blonde nætter.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Langgaard 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Langgaard: "forunderlige"

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "I de forunderlig, blonde nætter", appears in Nye Digte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Borghild Holmsen (1865 - 1938), "I de forunderlige blonde Nætter", op. 14 (Lieder nach drei Gedichten von Vilhelm Krag) no. 1, published 1908 [ voice and piano ], Christiania: Warmuth [sung text not yet checked]
  • by Alf Hurum (1882 - 1972), "Blonde nætter", op. 13 (Sanger) no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Rued Langgaard (1893 - 1952), "I de forunderlige, blond nætter", 1915 [ voice and piano ], from Fem erotiske digte (5 erotic poems) , no. 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dans les étranges nuits blondes", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 89

Dans les étranges nuits blondes
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Dans les étranges nuits blondes
je vais seul, mais je parle avec toi.
Tout autour de moi les blanches fleurs du printemps sommeillent,
l'eau d'une source sonore clapote. Un coq chante.
Je vais seul, mais je parle avec toi,
Comme j'ai si souvent parlé avec toi.
As-tu souffert, mon amie ?
As-tu eu de la peine en ces longues, longues années disparues !
Je m'arrête subitement. Je frissonne de la tête aux pieds
et, anxieux, je regarde alentour les plaines silencieuses.
Oh Dieu ! C'est comme si je t'entendais pleurer
Dans les étranges nuits blondes.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "I de forunderlig, blonde nætter", appears in Nye Digte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-02-14
Line count: 12
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris