LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Край ты мой, родимый край!
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
Край ты мой, родимый край!
  Конский бег на воле,
В небе крик орлиных стай,
  Волчий голос в поле!

Гой ты, родина моя!
  Гой ты, бор дремучий!
Свист полночный соловья,
  Ветер, степь да тучи!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1856 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arkady Nikolayevich Axelrod (d. 1977), "Край ты мой" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Край ты мой!", op. 88 (Девять вокальных квартетов = Devjat' vokal'nykh kvartetov (Nine vocal quartets)) no. 7 (1911-1912), published 1912 [ TTBB quartet ], Moscow: Jurgenson [sung text checked 1 time]
  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Край ты мой!", op. 1 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Cinq mélodies) no. 4, published 1894 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "亲爱的祖国", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Anonymous/Unidentified Artist) , "My native land"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 33

My native land
Language: English  after the Russian (Русский) 
Homeland, mine, my native land! 
Beating hoofs of horse, 
Scream of eagles in the sky, 
Howl of wolves in winter. 

Hi! thou native land of mine!
Dreaming virgin forests,
Midnight songs of nightingales,
Wind-swept fields and meadows.

From a concert program from 1935.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "My native land" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1856
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2012-04-04
Line count: 8
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris