LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)

L'innamorata
Language: Italian (Italiano) 
So innamorata di due giovinotti
Uno de' due non so qual lasciare.

Quel piccinino mi par il più bello,
Quello più grande non posso lasciare.
A quel piccino gl'ho dato la vita,
A quel più grande la palma fiorita,
A quel piccino gl'ho dato l'alma,
A quel più grande una fiorita palma.

Quello più grande mi par tanto bello,
Non so se l'è o se amore m'inganna.
Ma quel piccino mi par anche bello,
Perchè l'ha fatto bello la sua mamma
Perchè l'ha fatto bello e colorito,
Pare un roasajo quando gli è fiorito.

So innamorata di due giovinotti
Uno de' due non so qual lasciare.

Quel piccinino mi par il più bello,
Quello più grande non posso lasciare.
A quel piccino gliho dato l'alma,
A quel più grande la palma fiorita,
A quel piccino gli ho dato l'alma,
A quel più grande una fiorita palma.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "L'innamorata", published 1879 [ voice and piano ], from Fünf toscanische Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Leipzig, Breitkopf & Härtel, also set in German (Deutsch), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Louis Pomey (1835 - 1901) ; composed by Pauline Viardot-García.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pauline Viardot-García.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-08-15
Line count: 22
Word count: 146

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris