Mach [das Auge]1 zu, Schlaf in süßer Ruh. Horch, die Abendglocken Tönen schon und locken Unterm Abendstrahl Frieden in das Thal. Mach [das Auge]1 zu, Schlaf in süßer Ruh. Schlaf in süßer Ruh, Engel schauen zu. Engel singen leise Süße Schlummerweise In der stillen Nacht, Bis der Tag erwacht. Schlaf in süßer Ruh, Engel, kommt herzu. Engel, kommt herzu, Liegt mein Kind in Ruh. Singt von Wald und Wiese, Singt vom Paradiese, Singt vom Jesuskind Leise, süß und lind. Kommt, o kommt herzu, Liegt mein Kind in Ruh.
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 2
by Carl Schotte (1864 - 1917)
1. Wiegenlied  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Ludwig Pfotenhauer (1815 - 1870), "Mach das Auge zu"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Harfe und Leyer, zweiter Jahrgang, ed. by Ludwig Grote, Hannover: Carl Rümpler, 1855, pages 246 - 247.
1 Abt, Neumann, Schotte: "die Äuglein"; further changes may exist not shown above.Researcher for this page: Melanie Trumbull
2. Es liegt ein Traum auf der Haide  [sung text not yet checked]
Nun schwellen die roten Rosen, nun hab ich im Lenzgelüst, in Jubel und Windestosen mein schauerndes Lieb geküsst. Es liegt ein Traum auf der Heide, am Rain webt Sommerduft, es rauscht aus goldnem Getreide die Lerche hoch in die Luft. O nimm auf deine Schwingen, glückzitternde Pilgerin, mein Herz voll Jubel und Singen mit dir zum Himmel hin.
Authorship:
- by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908), "Aus der Jugendzeit"
See other settings of this text.
Researcher for this page: Bertram Kottmann3. Zur Nacht  [sung text not yet checked]
Nun fallen die Augen Müde mir zu, Komm, Engel des Schlummers, Hüte die Ruh'; Komm', halte am Bette Freundliche Wacht, Und kosige Träume Webe, o Nacht; Und schlürfe, was nimmer, Seele, wohl du Geathmet im Lichte: Friede und Ruh'!
Authorship:
- by (Theodor) Franz Johann August Hermann Engel (1834 - 1920), no title, appears in Wegeblumen aus dem Ränzel eines Wanderburschen, in Zur Nacht, no. 1, first published 1883?
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la nit", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Franz Engel, Wegeblumen aus dem Ränzel eines Wanderburschen, second edition, 1888, pages 25-26.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Mädchen mit dem roten Mündchen  [sung text not yet checked]
Mädchen mit dem roten Mündchen, Mit den Äuglein süß und klar, Du mein liebes, kleines Mädchen, Deiner denk' ich immerdar. Lang ist heut der Winterabend, Und ich möchte bei dir sein, [Bei dir sitzen, mit dir schwatzen]1, Im vertrauten Kämmerlein. An die Lippen [wollt']2 ich pressen Deine [kleine]3 weiße Hand, Und mit Thränen sie benetzen, Deine [kleine, weiße]4 Hand.
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 50
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Maiden with the red little mouth", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Fanciulla dalla boccuccia rossa", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Gerardo Garciacano Hinojosa) (Simone von Büren) , "Niña de la boquita roja", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 137.
1 Dresel: "mit dir schwatzen, mit dir kosen"2 Dresel: "möcht"
3 Dresel: "liebe"
4 Dresel: "weiße, liebe"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]