LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder , opus 95

by Carl Evers (1819 - 1875)

1. Fragen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ist das die Liebe?
Ein lenzhaft frisches Wesen
Strömt mir durch Herz und Sinn,
Was ist mir denn geschehen
Durch dich, o Zauberin!
Ist das die Liebe?
Im Wachen und im Träumen
Nahst du mir friedemild
Auf Rosenwolkensäumen,
Du holdes Menschenbild!
Und will ich dir entrinnen,
Weiß nicht wohin ich soll,
Und trink' mit allen Sinnen
Mich deines Anblicks voll.
Ist das die Liebe?
Bejahend allerwegen
Ruft mir die heit're Welt
Den Jubelruf entgegen:
Was dich gefangen hält,
Es ist die Liebe!

Text Authorship:

  • by Ludwig Foglár (c1819 - 1889), appears in Minnehof

Go to the general single-text view

2. Märzenschnee
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Sonn' erglüht, der Tag ist klar,
Aufthaut die erstarrte Erde,
Da naht der Winter mit schneeigem Haar
Und strenger kalter Geberde.
 
Er schüttelt sein mächtiges Wolkenhaupt,
Läßt flattern und wehen die Locken,
Die Erde, der himmlischen Gluth beraubt,
Erbleicht und verhüllt sich erschrocken.
 
Mich aber zieht's zur Liebsten mein,
Dem Schneesturm Trotz zu bieten.
Dort find ich warmen Sonnenschein
Und frische Frühlingsblüthen.

Text Authorship:

  • by Max von Ziegler

Go to the general single-text view

3. O ruhe sanft an meiner Brust
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
O ruhe sanft an meiner Brust!
Ich schau' in's Antlitz dir voll Lust:
Kein Stern hat so demant'nen Schein,
Als wie dein Auge hell und rein.
 
O ruhe sanft an meiner Brust!
Ich streichle deine Hand voll Lust:
Nicht ein Jasmin ist mir bekannt,
Der weißer ist als diese Hand.
 
O ruhe sanft an meiner Brust!
Ich küsse deinen Mund voll Lust:
O welche Palm' im Paradies
Hat Frucht, wie dieser Kuß so süß?

Text Authorship:

  • by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873)

Go to the general single-text view

4. Das flotte Herz
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wann's im Schilfe säuselt,
Wann die Flut sich kräuselt,
Wird mir flott das Herz,
Möcht' aus der Brust mir fliegen,
Möcht' auf den Wogen sich wiegen,
Unter sich tauchen in Lust und Schmerz.
 
Fischerin, du Kleine,
Schiffe nicht alleine
In das große Meer!
Hinter dir hergezogen
Kommt schon mein Herz durch die Wogen:
Fischerin, sind deine Netze noch leer?
 
Nimm's in deinen Nachen,
's wird nicht schwer ihn machen,
's ist ja Nichts darin,
Als nur du selber alleine,
Leichte, luftige Kleine,
Du mit dem windigen, flatternden Sinn!

Text Authorship:

  • by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Das flotte Herz"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "The quickened heart", copyright © 2012

5. Erster Verlust
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ach wer bringt die schönen Tage,
Jene Tage der ersten Liebe,
Ach wer bringt nur eine Stunde
Jener holden Zeit zurück!

Einsam nähr' ich meine Wunde
Und mit stets erneuter Klage
Traur' ich um's verlorne Glück.

Ach, wer bringt die schönen Tage,
Jene holde Zeit zurück!

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Erster Verlust", first published 1789

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Eerste verlies", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "First loss", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Premier manque", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ah, chi mi riporterà i giorni belli", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Det første tap", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

First written 1785 by Goethe for his fragmentary Singspiel "Die ungleichen Hausgenossen" (Arie der Baronesse, Act II), with different stanzas 2 and 3.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris