Du liebe Erde, geschmückte Wiege, begränztes Grab, ach, wie lieb, wie lieb ich dich hab. Kann denn der Himmel viel schöner sein? Sieh doch, die Wunder, die vielen, Engelein mit deinen Blumen spielen. Sonne, du hast sie freudig geweckt, hast sie mit roten Rosen besteckt, sie breitet die güldenen Tücher aus. O Freude - noch bin bei dir ich zu Haus.
Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 18
by Clara Faisst (1872 - 1948)
1. Du liebe Erde
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Wilhelm August Theodor Steinhausen (1846 - 1924), "Du liebe Erde"
Go to the general single-text view
2. Lied der Nacht
Language: German (Deutsch)
Aus schwerem Traum der dunkeln Nacht bin ich im Morgengrau'n erwacht. Noch liegt die Welt in tiefem Schweigen. Ich blick' hinaus; in den betauten Zweigen hüpft schon ein kleines Vöglein dort. Du bist's, Rotkehlchen, Rotkehlchen, du? Und mit neuem Leben grüßt du mich liebend mit der Gnade Wort: Dir ist vergeben!
Text Authorship:
- by Wilhelm August Theodor Steinhausen (1846 - 1924)
Go to the general single-text view
3. Sehnsucht
Language: German (Deutsch)
Jene Vögel, die sich nach dem Meere sehnen, von den engen Ufern aufgeflogen, in dem hellen Äther ihre Flügel dehnen, spähend nach dem Strand, den fernen Meereswogen. Und sie ziehen weit und weit're Kreise, und du hörst ihren Ruf, den schrillen. Werden sie heut' wagen ihre weite Reise? Wird die Heimat ihre Sehnsucht stillen?
Text Authorship:
- by Wilhelm August Theodor Steinhausen (1846 - 1924)
Go to the general single-text view
4. Neue Liebe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Kann auch ein Mensch des andern auf der Erde Ganz wie er möchte, sein? -- In langer Nacht bedacht' ich mir's, und mußte sagen, nein! So kann ich niemands heißen auf der Erde, Und niemand wäre mein? -- Aus Finsternißen hell in mir aufzückt ein Freudenschein: Sollt' ich mit Gott nicht können sein, So wie ich möchte, Mein und Dein? Was hielte mich, daß ich's nicht heute werde? Ein süßes Schrecken geht durch mein Gebein! Mich wundert, daß es mir ein Wunder wollte sein, Gott selbst zu eigen haben auf der Erde!
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Neue Liebe"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor nou", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "New love", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nouvel amour", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Nouvel amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Nuovo amore", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte Dramatisches Erzählendes, Stuttgart: J.G. Cotta’sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 132-133