LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianoforte , opus 29

by Alban Förster (1849 - 1916)

1. Wiegenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Leise, leise weht ihr Lüfte,
  Denn mein Kind, es geht zur Ruh;
Haucht ihm eure Blütendüfte,
  Blumenbalsam haucht ihm zu.

Aber leise, leise sacht:
Schlafe Herzchen, gute Nacht.

Eng'lein, steiget still hernieder,
  Decket sanft mein Kindlein zu;
Flüstert leis' ihm Himmelslieder,
  Wiegt es ein zu süßer Ruh!

Eng'lein, Vöglein, Lüfte sacht!
Herzchen schläft schon, gute Nacht!

Text Authorship:

  • by Fritz Brentano (1840 - 1914)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

2. Sprich nicht laut  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Sprich nicht laut,
sprich nicht laut.
Sprich wie einst so leise, leise,
dass mir's tief ins Herz hinein
muss wie sel'ger Schauer sein
bei der alten Weise.

Sprich nicht laut,
sprich nicht laut!
Lieb' verstehet wohl zu lauschen.
Jeden Ton und jedes Wort,
o, ich hör' es fort und fort
durch mein Leben rauschen.

Text Authorship:

  • by Georg von Dyherrn (1847 - 1878), "Sprich nicht laut", appears in Miniatüren: Lieder zum Komponiren

See other settings of this text.

Confirmed with Miniatüren. Lieder zum Komponieren von George Freiherr von Dyherrn, Breslau, 1873.


3. Ich liebe dich, weil ich dich lieben muß  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich liebe dich, weil ich dich lieben muß;
Ich liebe dich, weil ich nicht anders kann;
Ich liebe dich nach einem Himmelsschluß;
Ich liebe dich durch einen Zauberbann. 

Dich [lieb]1 ich, wie die Rose ihren Strauch;
Dich [lieb]1 ich, wie die Sonne ihren Schein;
Dich [lieb]1 ich, weil du bist mein Lebenshauch;
Dich [lieb]1 ich, weil dich lieben ist mein Sein.

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 4. Vierter Strauß. Wiedergewonnen [or Entfremdet], no. 38

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "I love you", copyright ©
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "I love but thee"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Bachlund, Liszt: "liebe"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris