Glücklich hab' ich ihn erlauscht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 13
by Willem de Haan (1849 - 1930)
1. Gondelgruss
Language: German (Deutsch)
2. Weisst du noch, wie ich am Felsen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Weißt du noch, wie ich am [Felsen]1 Bei den Veilchen dich belauschte? Weißt du noch den Fliederstrauch, Wo der Strom vorüber rauschte? Weißt du noch den Bergespfad, Wo ich um den Strauß dich bat, Weißt du noch? Ach, es war ein süßes Bild, Als du da errötend standest Und zur Erde all die Blumen Fielen, die zum Strauß du [wandest]2! Deine liebe kleine Hand Spielte mit dem blauen Band, Weißt du noch? Und es sahen Fels und Strom Dein Erröten und dein Beben, Sahen auch den ersten Kuß, Halb genommen, halb gegeben! Und des Himmels goldner Strahl Ueberflog Gebirg und Thal; Weißt du noch?
Text Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Weißt du noch?"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Remember"
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 57-58
1 Abt, Fischer, Fischhof, Lammers, Pauls: "Fels" (according to Hofmeister) ; further changes may exist not shown above.2 Blumenthal: "bandest"
3. Über Tag und Nacht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
In der Früh, in der Früh, wenn die [Sonn']1 erwacht, [Von dem Fenster bieg']2 ich die Reben, Hab' geträumet von dir [wohl]3 die ganze Nacht. Grüß dich Gott, grüß dich Gott, du mein Leben! Über Tag, über Tag, was ich schaff' und tu, Blick ich hundert Mal um die Reben, Denn mein Sinnen ist dein und mein Denken bist du, Grüß dich Gott, grüß dich Gott, du mein Leben! Und [zu Nacht, und zu]4 Nacht, bei der Sterne Schein, Schlägt der Wind [mir]3 an's Fenster die Reben, Wach ich auf, denk' ich dein, über's Jahr bist du mein, [Grüß dich Gott, grüß dich Gott, du mein Leben]5!
Text Authorship:
- by Otto Roquette (1824 - 1896), "Über Tag und Nacht"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nuit et jour", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Otto Roquette, Gedichte, dritte veränderte u. vermehrte Aufl., J.G. Cotta’scher Verlag, Stuttgart, 1880, page 14.
1 Berg, Marx: "Sonne"2 Marx: "Vom Fenster bind"
3 omitted by Marx.
4 Marx: "bei"
5 Marx: "Grüß Gott du mein Mädchen, grüß Gott"
4. Ständchen
Language: German (Deutsch)
Die Lilien schliessen die Kelche zu
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —