Wie [das]1 Kind, wenn's geweint hat, sind die Augen schon zu, im Schlafe noch schluchzet und kommt nicht zur Ruh'; wie das Meer, wenn's gestürmt hat, ist der Sturm schon gebannt, noch lang' seine Wellen hintreibet zum Strand; So das Herz, wenn's geliebt hat, oft noch wogt es gelind, und es schluchzet noch manchmal im Traum wie ein Kind.
Drei vierstimmige Männergesänge , opus 30
by Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp (1835 - 1903)
1. Wie ein Kind, wenn's geweint hat  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- sometimes misattributed to (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886)
- by Hermann Kette (1828 - 1908)
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Note: the Musikalien-catalog von Heinrichshofen's Verlag in Magdeburg erroneously gives the poet for Nolopp's setting as "Hermann Klette".
1 Nolopp, Schulz, Wilm: "ein"; further changes may exist not shown above.2. Wassermaid  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Bei nächtlicher Weil, an ein's Waldes Born, Tat ein Jäger gar trauriglich stehen, An der Hütte hängt stumm sein güldenes Horn, Wild im Winde die Haare ihm wehen, ja wehen. Die du dich im Träumen gezeiget mir, Traute Nixe, schaff Ruh meiner Seelen, Du meines Lebens alleinige Zier, Was willst du mich ewiglich quälen, ja quälen? So klagt er, und rauschend tönts hervor Aus des Quelles tief untersten Gründen. Wie ein Menschenlaut zu des Jägers Ohr: Komm herein, so tust Ruhe du finden, ja finden. Da stürzet der Jäger sich stracks hinein In die Tiefe, bald ist er verschwunden, Dort unten empfaht ihn das Liebchen fein, Seine Ruh hat er endlich gefunden, ja funden.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , Süddeutsche Weise
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
3. Der Nachtwind spricht
Language: German (Deutsch)
Du spürst in den Bäumen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp (1835 - 1903)
Go to the general single-text view