LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 25

by Carl Laue

1. Mein Liedel  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich weiß ein einz'ges Liedel, 
Das hab' ich selbst erdacht, 
Das sing' ich spät am Abend 
Und früh, wenn ich erwacht.   

Es hat ein einz'ge Weise,  
Noch Niemand hat's gehört. 
Du, Mädel, sollst es hören, 
Du bist allein es werth.  

Und kurz ist dieses Liedel 
Wie es kein zweites gibt: 
Ich lieb' dich, liebes Mädel, 
Und hab' dich stets geliebt.

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Wilhelm Beyer (1803 - 1887), "Mein Liedel"

See other settings of this text.

Confirmed with Die neue Sängerhalle, dritte Jahrgang, ed. by Müller von der Werra, Leipzig: Robert Friese Verlag, 1864, page 65. Appears on front page of issue no. 9, dated 27. Februar 1864.


2. Heimliche Liebe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Kein Feuer, keine Kohle kann brennen so heiß
Als heimliche Liebe, von der [niemand nichts nicht]1 weiß.

Keine Rose, keine Nelke kann blühen so schön,
Als wenn zwei verliebte [Seelen]2 so bei einander stehn.

Setze du mir einen Spiegel in's [Herze]3 hinein,
Damit du kannst sehen, [wie treu]4 ich es mein'!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Heimliche Liebe"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aucun feu, aucun charbon ne peut brûler aussi fort", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eine Sammlung der besten singbaren Lieder des deutschen Volkes. Allen Freunden des Gesanges und der Geselligkeit gewidmet, Stettin, Verlag von R. Graßmann, 1856, page 66.

1 Brahms: "niemand nicht"; Hiller: "niemand nichts"
2 Hiller: "Herzen"
3 Brahms: "Herz mir"
4 Brahms: "wie so treu"

3. Jedes Blümlein das ich finde

Language: German (Deutsch) 
Jedes Blümlein, dass ich finde
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

4. Wiegenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Leise, leise weht ihr Lüfte,
  Denn mein Kind, es geht zur Ruh;
Haucht ihm eure Blütendüfte,
  Blumenbalsam haucht ihm zu.

Aber leise, leise sacht:
Schlafe Herzchen, gute Nacht.

Eng'lein, steiget still hernieder,
  Decket sanft mein Kindlein zu;
Flüstert leis' ihm Himmelslieder,
  Wiegt es ein zu süßer Ruh!

Eng'lein, Vöglein, Lüfte sacht!
Herzchen schläft schon, gute Nacht!

Text Authorship:

  • by Fritz Brentano (1840 - 1914)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

5. Treue Liebe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Wie ist es]1 möglich dann, 
daß ich dich lassen kann, 
hab dich von Herzen lieb, 
das glaube mir!  
Du hast das Herze mein 
[So sehr]2 genommen ein, 
daß ich kein Andern mehr 
liebe so sehr.  

Es soll kein Andrer sein, 
der mich soll nehmen ein, 
als du, o [schönes]3 Kind, 
dir bleib ich treu. 
[Dir will ich]4 jederzeit 
[zu Diensten sein]5 bereit, 
bis daß ich kommen werd 
Unter die Erd. 

Stoß mir das Herz entzwei, 
[wann eine]6 falsche Treu, 
oder nur falsche Lieb' 
[bei mir verspürst]7! 
Obschon das Glück nicht wollt, 
daß ich dein werden sollt, 
so lieb ich dennoch dich, 
glaubs sicherlich!  

Nach meinem Tod alsdann, 
Damit man sagen kann, 
Auf meiner Todtenbahr 
die Grabschrift steh: 
Hier liegt begraben ein, 
Den ich geliebt so sein, 
Den ich geliebet hat 
Bis in das Grab.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Sämmtliche Werke, neue Ausgabe, einundzwanzigster Band, Nachlaß fünfter Band, ed. by Ludwig Erk, Berlin: Arnim'sche Verlag, 1854. Appears in Des Knaben Wunderhorn, vierter Band, nach A. V. Arnim's handschriftlichem Nachlaß, pages 207 - 208. Editor's note on source material: Fliegendes Blatt: "Drei schöne neue Lieder," no. 2, c. 1800.

See also Chézy's poem, which quotes the first stanza.

1 Hiller: "Ach, wie ist's"
2 Hiller: "also"
3 Hiller: "schönstes"
4 Hiller: "Ich will zu"
5 Hiller: "dir sein zu"
6 Hiller: "wenn du ein'"
7 Hiller: "spürest an mir"

6. Warte nur, warte nur  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Warte nur, warte nur! 
Gottes ist die rechte Uhr!  
Ungeduld mußt du bezähmen,  
Kannst von deinem Gott nichts nehmen, 
Er nur weiß die rechte Zeit: 
Wache stets und sei bereit!  Warte nur!  

Warte nur, warte nur! 
Schau' hinaus in Feld und Flur!  
Sieh', der Landmann streut die Samen, 
Harrt der Ernt' in Gottes Namen: 
Der das Saatkorn ihm verliehn, 
Wird auch groß die Ernte ziehn.  Warte nur!  

Warte nur, warte nur!  
Überall des Ew'gen Spur! 
Sieh', das Saatfeld bangt in Wettern, 
Stürme rauschen, Blitze schmettern; 
Ob die Hoffnung zagend sinkt, 
Doch zur Zeit die Sichel blinkt.  Warte nur!  

Warte nur!  
Lenkest du denn die Natur?  
Willst du ihm die Wege sagen, 
Der die ew'gen Berge ragen, 
Der die Sterne glänzen hieß 
Und das Gräschen nie verließ?  Warte nur!  

Warte nur, warte nur! 
Hörst du nicht des Höchsten Schwur? 
Berge weichen, Hügel wanken,  
Ewig stehn des Herrn Gedanken, 
Ewig seine Gütigkeit; 
Aber er nur weiß die Zeit.  Warte nur!  

Text Authorship:

  • by Heinrich Weber (1821 - 1900), "Warte nur", appears in Lieder eines Suchenden: religiöse Dichtungen, Zürich: Friedrich Schultheß, first published 1861

Go to the general single-text view

Confirmed with Heinrich Weber, Lieder eines Suchenden: religiöse Dichtungen, Zürich: Friedrich Schultheß, 1861, pages 112 - 113.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris