Herr, mein Gott!
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Gesänge für gemischten Chor , opus 29
by Anton Krause (1834 - 1907)
1. Trauungslied
Language: German (Deutsch)
2. Es war ein Kind so jung und roth  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es war ein Kind so jung und roth, Hatt' Rosen auf den Wangen; -- Da kam die Lieb', da kam der Tod Still durch den Lenz gegangen. Es fiel ein Reif, ein kalter Reif, Und welk war alles Prangen. Ich weiß nicht, was ich traurig bin, Mir zieht es durchs Gemüthe; O zarte, holde Magedin, Daß dich ein Gott behüte! -- Es fällt herab vom grünen Baum Die rote Apfelblüthe.
Text Authorship:
- by Carl Siebel (1836 - 1868), "Es war ein Kind so jung und roth", appears in Dichtungen, in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Carl Siebels Dichtungen gesammelt von seinen Freunden, Herausgegeben von Emil Rittershaus, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1877, page 37.
3. Wie's im Frühling geht
Language: German (Deutsch)
Wenn's Frühling wird
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Lied des Fischermädchens  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Trüb' ist der Himmel, trüb' ist's im Herzen, trüb' ist das Weltall, dunkel und schaurig, tief in der Brust da wühlen die Schmerzen, Alles ist stumm, verödet und traurig, tief in der Brust da wühlen die Schmerzen, Alles ist stumm, verödet und traurig. Sonne, wann strahlst du helle mir wieder, wann seh' ich blau den Himmelsbogen ? ach meine Lieder, fröhliche Lieder, ihr auch, ihr seid von mir fortgezogen, ach meine Lieder, fröhliche Lieder, ihr auch, ihr seid von mir fortgezogen. Singen und lieben, lieben und singen, so träumt' ich einst mein ganzes Leben; doch für wen sollten Lieder erklingen, wem sollte meine Liebe ich geben ? doch für wen sollten Lieder erklingen, wem sollte meine Liebe ich geben. O wie so kalt mein Herz, meine Glieder ! möchte so gern vom Leben scheiden, Himmel, o gieb mir Fröhlichkeit wieder, oder erlös' mich von meinen Leiden, Himmel, o gieb mir Fröhlichkeit wieder, oder erlös' mich von meinen Leiden.
Text Authorship:
- Singable translation by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Melancholie"
Based on:
- a text in Polish (Polski) by (Józef) Bohdan Zaleski (1802 - 1886)
Go to the general single-text view