LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben Lieder für Bariton mit Pianofortebegleitung , opus 4

by Aloys Reckendorf (1841 - 1911)

1. Ich gehe nicht an den grünen Rhein

Language: German (Deutsch) 
Ich gehe nicht an den grünen Rhein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

2. Heimweh

Language: German (Deutsch) 
O, dass ich draussen läg'
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

3. Sommersegen

Language: German (Deutsch) 
So warm und herrlich liegt die Welt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Unergründlich  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Kaum auf die Stirne küßt' ich dich]1
Und war erschrocken fast,
Als du wie eine Zuflucht mich
So heiß umfangen hast,

Als fiebernd immer voller mir 
Am Hals dein Schluchzen quoll, 
Und deine Pulse sich gejagt,
Sprachlosen Odems voll. 

Da ahnt' ich wohl, du kleines Herz, 
Das solche Flammen kennt,
Die ganze ungelöschte Gluth
Die heimlich auf Erden brennt.

Text Authorship:

  • by Johann Georg Fischer (1816 - 1897), "Unergründlich"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von J. G. Fischer, dritte vermehrte und aus den verschiedenen Sammlungen vervollständigte Auflage, Stuttgart: J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1883, pages 19 - 20.

1 Reckendorf: "Ich küsste sie auf die Stirne kaum"; further changes may exist not shown above.

5. Zwiegesang  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Im Fliederbusch ein Vöglein saß
In der stillen, schönen Maiennacht,
Darunter ein Mägdlein im hohen Gras
In der stillen, schönen Maiennacht.
Sang Mägdlein, hielt das Vöglein Ruh',
Sang Vöglein, hört' das Mägdlein zu,
  Und weithin klang 
  Der Zwiegesang
Das mondbeglänzte Thal entlang.

  Was sang das Vöglein im Gezweig
Durch die stille, schöne Maiennacht?
Was sang doch wohl das Mägdlein [gleich]1
Durch die stille, schöne Maiennacht?
Von Frühlingssonne das Vögelein,
Von Liebeswonne das Mägdelein.
  Wie der Gesang 
  Zum Herzen [drang]2,
[Vergess']3 ich nimmer mein [Lebelang]4!

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Zwiegesang", appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, appears in Lieder, in Frühling und Liebe, first published 1837

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Duet", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Duetto", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Elke Beatriz Riedel) , "Canto a dois", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Reinick, Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, neu herausgegeben von Adolf Bothe, München: Verlag Rösl u. Cie., 1919, page 4. First published in Deutscher Musenalmanach auf das Jahr 1837, p. 217.

1 omitted by Mangold
2 Berger, Mangold: "klang"
3 Dresel: "Vergeß'"
4 Berger, Mangold: "Leben lang"

6. So wandr' ich in die weite Welt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
So wandr' ich in die weite Welt 
  Und suche fernes Glück,
Die Wachtel schlägt im grünen Feld
  Und rufet: ,,Blick zurück!`` 

Ich überschaue noch einmal,
  Was ich dahinten lass',
Leb wohl, leb wohl, du trautes Thal,
  Das Auge wird mir naß.

Rings sproßt das Feld, rings grünt die Flur,
  Es wächst und wogt die Saat;
Herz, bleibe muthig, hoffe nur:
  Auch deine Stunde naht,

Es grünt auch dir, was du gesät,
  Und reift zu vollem Glück.
Wer traurig in die Fremde geht,
  Kehrt froh zurück, zurück.

Text Authorship:

  • by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "So wandr' ich in die weite Welt", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 94

Go to the general single-text view

Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 103.


7. Falsch, aber süss  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Komm, falsche [Dirne, laß]1 dich küssen!
So falsch du bist, [doch bist du]2 süß;
Dein Mund hat all an [sich]3 gerissen
Den Honig aus dem Paradies.

Ich herze dich, und sollte hassen;
Ich hasse dich, doch ach, [wie]4 mild!
Ich sollte dich auf ewig lassen,
Und fasse dich, so wild, so wild!

Und ist in alle diese Wonnen
Mein Leben und mein Geist getaucht --
Was mir dein Herz für Qual ersonnen,
Ist alles in den Wind gehaucht!

Text Authorship:

  • by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), "Komm, falsche Dirne"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "Hartstocht"
  • ENG English [singable] (J. A. Homan) , "Passion"
  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Flame"

View original text (without footnotes)
Sometimes titled "Falsch, aber süß"
1 Blumenthal: "Maid, und laß"
2 Blumenthal, Van der Stucken: "du bist doch"
3 Van der Stucken: "dich"
4 Blumenthal: "so"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris