Die Flur will ruhn. In Halmen, Zweigen ein leises Neigen. Dir ist, als hörst du die Nebel steigen. Du horchst -- und nun: dir wird, als störst du mit deinen Schuhn ihr Schweigen.
Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 15
by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930)
1. Stimme des Abends  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Stimme des Abends"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Voix du soir", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
2. Ich wandre  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Kennst du mich noch? -- Durch die Bäume flammte der West. Weißt du noch? ein Vogelpaar baute sein Nest; Und dann nahm die schimmernde Ferne mich hin. Fühlst du, daß ich ein ruhloser Wanderer bin? Oh, du lauschst mir wie einem Lied aus der Gruft . . . Reiher ziehn, und der Herbst durchschauert die Luft. Fernes Läuten grollt als wie zum Tod, Und die Sonne versinkt in düsterem Rot. Mir auf der Hand brennt deine Abschiedsthräne . . . Und ich wandre . . .
Text Authorship:
- by Franz Evers (1871 - 1947), "Es liegt in der Luft", appears in Hohe Lieder, in Lieder und Gesänge, first published 1896
See other settings of this text.
Confirmed with Franz Evers, Hohe Lieder, Berlin: Schuster & Loeffler, 1896. Appears in Lieder und Gesänge, page 107.
3. Ideale Landschaft  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Du hattest einen Glanz auf deiner Stirn, und eine hohe Abendklarheit war, und sahst nur immer weg von mir, ins Licht, ins Licht - und fern verscholl das Echo meines Aufschreis.
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Ideale Landschaft", appears in Weib und Welt
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Paisatge ideal", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Ideal landscape", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Paysage idéal", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Richard Dehmel, Gesammelte Werke in drei Bänden, Zweiter Band, Berlin: S. Fischer Verlag, 1913, page 43
4. Du gingst vorüber  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Einst kniete ein Mensch vor dir nieder. Aus seinen Augen flogen schwarze klagende Vögel, Umzogen dich flehend mit ihren Liedern. Du gingst vorüber.
Text Authorship:
- by Max Dauthendey (1867 - 1918), no title, appears in Reliquien
Go to the general single-text view
5. Schöne Junitage  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Mitternacht, die Gärten lauschen, Flüsterwort und Liebeskuß, Bis der letzte Klang verklungen, Weil nun alles schlafen muß - Flußüberwärts singt eine Nachtigall. Sonnengrüner Rosengarten, Sonnenweiße Stromesflut, Sonnenstiller Morgenfriede, Der auf Baum und Beeten ruht - Flußüberwärts singt eine Nachtigall. Straßentreiben, fern, verworren, Reicher Mann und Bettelkind, Myrtenkränze, Leichenzüge, Tausendfältig Leben rinnt - Flußüberwärts singt eine Nachtigall. Langsam graut der Abend nieder, Milde wird die harte Welt, Und das Herz macht seinen Frieden, Und zum Kinde wird der Held - Flußüberwärts singt eine Nachtigall.
Text Authorship:
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Schöne Junitage"
See other settings of this text.