LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 2 Singstimmen mit Begleitung des Pianoforte , opus 21

by Heinrich Esser (1818 - 1872)

Heft 1 -- 1. Sei gegrüsst, o Frühlingsstunde  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Sei gegrüßt, [o]1 Frühlingsstunde,
    Sei gegrüßt, o Maienpracht!
Da die Blumen blühn im Grunde
    Und die goldne Sonne lacht.
        Horch, in allen Zweigen
            Fröhlich Singen,
            Lustig Klingen!
            In den Lüften,
            In den Klüften,
        Ueberall welch muntrer Reigen!
    Ja der Frühling ist gekommen:
            O willkommen
    Du mit holdem Liederschall,
    Frühlingsbote, Nachtigall!

Solche süße Frühlingsstunde
    Kam in meiner Seele Nacht,
Seit aus ihres Auges Grunde
    Sonne mir und Leben lacht.
        Aber doch welch Schweigen,
            Welches Sehnen,
            Welche Thränen?
            Ja, dies Bangen
            Und Verlangen,
        Ach, ist das der Liebe eigen?
Ist die Liebe doch gekommen:
            O willkommen,
    Stimme an den süßen Klang,
    Liebesbote du, Gesang!

Text Authorship:

  • by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872), no title, appears in Pauline, no. 2

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Vierling: "du"; further changes may exist not shown above.

Heft 1 -- 2. Abendlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Abendglocken läuten
Zur Ruh' den müden Tag,
Nur noch ein leises Echo
Klingt tief im Herzen nach.

Es wird so dämm'rungsselig,
So friedensstill die Welt,
Die schweigend der Odem Gottes
In seinen Armen hält.

Da deckt mit wallendem Schleier
die Nacht sie leise zu
Und legt des Herzens Sehnen
Und seinen Schmerz zur Ruh'.

Schließt euch nun auch, ihr Augen,
Schließt euch der stillen Nacht:
Am Himmel Gottes Augen,
Die Sterne, sind erwacht.

Text Authorship:

  • by Fr. (or E.?) Niemann , "Abendbild"

See other settings of this text.

Heft 1 -- 3. Du meine Seele  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du meine [Seele]1, du mein Herz,
Du meine [Wonn']2, o du mein Schmerz,
Du meine Welt, in der ich lebe,
Mein Himmel du, [darein]3 ich [schwebe]4,
O du mein Grab, in das hinab
Ich ewig meinen Kummer gab!
Du bist die [Ruh]5, du bist der Frieden,
Du bist [der Himmel,]6 mir beschieden.
[Daß du mich liebst]7, macht mich mir werth,
Dein Blick hat mich vor mir verklärt,
Du hebst mich liebend über mich,
Mein guter Geist, mein beßres Ich!

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 1. Erster Strauß. Erwacht, no. 3

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Dedicatòria", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Jij mijn bezieling", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "You my soul, you my heart", copyright ©
  • ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , "Dedication", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Shula Keller) , "Dedication", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Karel Vereycken) , "Toi mon âme, toi mon coeur", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Dedica", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Abel Alamillo Fernández) , "Dedicatoria", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Friedrich Rückert's Liebesfrühling, Achte Auflage, Frankfurt am Main: J.D. Sauerländer's Verlag, 1872, page 6.

1 Bartók: "Liebe"
2 Schmezer: "Wonne"
3 Schmezer: "darin" (also in some editions of the original poem)
4 Schmezer: "lebe"
5 Schmezer: "Ruhe"
6 Schumann: "vom Himmel"
7 Bartók: "Wenn du mich liebest"; Schmezer: "Daß du mich liebest"

Heft 2 -- 4. Verlorner Mai  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es blüht der Mai, es lacht der Mai,
Der Frohsinn ist erwacht auf's Neu',
Wie kommt's, daß mir so trüb' im Sinn?
Die Lieb' ist hin, die Lieb' ist hin!

Wie schlägt so schön die Nachtigall,
Melodisch rauscht der Wasserfall,
Wie kommt's, daß mir so trüb' im Sinn?
Die Lieb' ist hin, die Lieb' ist hin!

Die Bäume sind so wundergrün,
Wohin ich trete, Blumen blüh'n,
Wie kommt's, daß mir so trüb' im Sinn?,
Die Lieb' ist hin, die Lieb' ist hin!

Was nützt nun Mai und Nachtigall,
Was [Blume]1, Baum und Wasserfall?
Hängt nicht an dir ein Herz voll Treu',
Blüht nun und nimmer dir der Mai.

Text Authorship:

  • by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Verlorner Mai", appears in Frühlingsblätter: Liederkranz

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Vesta: Taschenbuch für Gebildete, fünfter Jahrgang, ed. by August Rokert, Wien: Franz Ludwig, 1835. Appears in Frühlingsblätter: Liederkranz von Johann N. Vogel, no. 11, pages 304 - 305.

1 Reissiger: "Blumen"

Heft 2 -- 5. Um Mitternacht

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Heft 2 -- 6. Im Wald

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris