LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Три романсов на слова А. Пушкина (Tri romansov na slova A. Pushkina) = Three romances on words by A. Pushkin , opus 16

by Samuil Yevgenyevich Feinberg (1890 - 1962)

1. Анчар  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
В пустыне чахлой и скупой,
на почве, зноем раскаленной,
анчар, как грозный часовой, 
стоит один во всей вселенной.

Природа жаждущих степей
его в день гнева породила
и зелень мертвыю ветвей,
и корни ядом напоила.

Яд каплет сквозь его кору,
[к полудню]1 растопясь от зною,
и застывает ввечеру
густой, прозрачною смолою.

К нему и птица не летит,
и [тигр]2 нейдот: лишь вихорь чёрный
на древо смерти набежит -
и мчится прочь уже тлетворный.

И если туча оросит,
блуждая, лист его дремучий,
с его ветвей уж ядовит
стекает дождь в песок горючий.

Но человека человек
послал к анчару властным взглядом;
и [тот]3 послушно в путь потек,
и к утру возвратился с ядом.

Принёс он смертную смолу
[да]4 ветвь с увядшими листами,
и пот по бледному челу
струился хладными ручьями;

принёс и ослабел, и лёг
под сводом шалаша на лыки,
и умер бедный раб у ног
непобедимого владыки.

А царь тем ядом напитал
свои послушливые стрелы
и с ними гибель разослал
к соседям в чуждые пределы.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Анчар"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Catulle Mendès) , "L'Antchar", appears in Petits poèmes russes, in 1. Pouchkine, no. 1, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893
  • FRE French (Français) (Ivan Sergeyevich Turgenev) (Gustave Flaubert) , "L’Antchar", subtitle: "L’arbre de la mort", first published 1876

View original text (without footnotes)
1 Rimsky-Korsakov: "поутру" ("poutru")
2 Rimsky-Korsakov: "зверь" ("zver'")
3 Rimsky-Korsakov: "он" ("on")
4 Arensky: "и" ("i")

2. Друг мой милый  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Мой милый друг! расстался я с тобою.
Душой уснув, безмолвно я грущу.
Блеснет ли день за синею горою,
Взойдет ли ночь с осеннею луною,
Я все тебя, далекий друг, ищу;
Одну тебя везде воспоминаю,
Одну тебя в неверном вижу сне;
Задумаюсь — невольно призываю,
Заслушаюсь — твой голос слышен мне.

И ты со мной, о лира, приуныла,
Наперсница души моей больной!
Твоей струны печален звон глухой,
И лишь тоски ты голос не забыла!..
О верная, грусти, грусти со мной!
Пускай твои небрежные напевы
Изобразят уныние любви,
И, слушая бряцания твои,
Пускай вздохнут задумчивые девы!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Разлука"

See other settings of this text.

3. Напрасно я бегу к Сионским высотам  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Напрасно я бегу к Сионским высотам,
Грех алчный гонится за мною по пятам... 
Так, ноздри пыльные уткнув в песок сыпучий,
Голодный лев следит оленя бег пахучий.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1836

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris