Ich hörte die alten Lieder Von Liebeslust und Leid Aus anderm Munde wieder Nach jahrelanger Zeit. Und als sie ausgeklungen War mir das Herz so schwer: So schön, wie du sie gesungen, Singt sie doch keine mehr!
Vier Lieder , opus 7
by Joseph (or Josef) Gänsbacher (1829 - 1911)
1. Die alten Lieder  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Moritz Blankarts (1839 - 1883), "Die alten Lieder"
See other settings of this text.
Confirmed with Deutsche Lyrik seit Goethe's Tode, ed. by Maximilian Bern, Leipzig: Philipp Reclam jun., 1878, page 34.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
2. Unter blühenden Bäumen  [sung text not yet checked]
Unter blühenden Bäumen Hab' [bei]1 schweigender Nacht Ich in seligen Träumen Dein, [du Holde]2, gedacht. Duftend streute die Linde Blüten nieder zu mir; Schmeichelnd kosten die Winde Wie ein Grüßen von dir. Und ein himmlisches Singen Schien vom Sternengezelt [Leise]3 hernieder zu klingen Durch die schlafende Welt.
Authorship:
- by Otto Franz Gensichen (1847 - 1933), no title, appears in Spielmannsweisen, in Liebeslieder VIII, no. 10, first published 1874
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Under blossoming trees", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
See also this placeholder - other composers may have set this text.
1 Smolian: "in"2 Reger: "Geliebte"; Thuille: "Geliebter"
3 Smolian: "Leis'"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
3. Die Lilie  [sung text not yet checked]
Es stand auf [duftender]1 Aue Die Lilie im schneeigen Kleid Und prangte unter den Blumen, Als wäre sie herrlich gefeit. Wohl brauste gegen sie wüthend Der Sturm vom Norden hervor, Sie beugte die lieblichen Glieder Und blühte nur schöner empor. Da hat sie mit giftigem Hauche Der buhlende Zephyr umglüht: O Lilie, arme Lilie, Wie schnell bist du verblüht!
Authorship:
- by Otto Franz Gensichen (1847 - 1933), no title, appears in Spielmannsweisen, in Liebeslieder III, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Air de musicien", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Strauss: "duftiger" ; Schenk: "blühender"; further changes may exist not noted.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Viel Träume  [sung text not yet checked]
Viel [Vögel]1 sind geflogen, Viel Blumen sind verblüht, Viel Wolken sind gezogen, Viel Sterne sind verglüht; Vom Fels aus Waldesbronnen Sind Wasser viel geschäumt: Viel Träume sind zerronnen, Die du, mein Herz, geträumt.
Authorship:
- by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Viel Träume", appears in Sinnen und Minnen: Ein Jugendleben in Liedern, in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Könitz: "Vöglein"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this page: Peter Donderwinkel