O Rose, thou art sick! The invisible worm That flies in the night, In the howling storm, Has found out thy bed Of crimson joy: And his dark secret love Does thy life destroy.
Seven songs , opus 25
by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949)
1. The sick rose  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "The sick rose", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Experience, no. 9, first published 1794
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La rosa malalta", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Jean-Pierre Granger) , "La rose malade", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Die erkrankte Rose", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die kranke Rose", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- NYN Norwegian (Nynorsk) (Are Frode Søholt) , "Elegi", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Больная роза", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Pablo Sabat) , "Elegía"
2. Every night and every morn  [sung text not yet checked]
Every night and every morn Some to Misery are Born. Every Night & every Morn Some are Born to sweet delight.
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), no title, appears in Auguries of Innocence, no. 31
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chaque nuit et chaque matin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
3. The Door of Death is made of gold  [sung text not yet checked]
The Door of Death is made of gold, That mortal eyes cannot behold; But when the mortal eyes are clos'd, And cold and pale the limbs repos'd, The soul awakes; and, wond'ring, sees In her mild hand the golden Keys: The Grave is Heaven's Golden Gate, And rich and poor around it wait; O Shepherdess of England's fold, Behold this Gate of Pearl and Gold! To dedicate to England's Queen The visions that my soul has seen, And, by her kind permission, bring What I have borne on solemn wing, From the vast regions of the Grave, Before her throne my wings I wave; Bowing before my Sov'reign's feet, `The Grave produc'd these blossoms sweet In mild repose from earthly strife; The blossoms of Eternal Life!'
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Ah! Sun‑flower! weary of time  [sung text not yet checked]
Ah, Sun-flower! weary of time, Who countest the steps of the Sun; Seeking after that sweet golden clime, Where the traveller's journey is done: Where the Youth pined away with desire, And the pale Virgin shrouded in snow, Arise from their graves and aspire Where my Sun-flower wishes to go.
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "Ah! Sun-flower! weary of time", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Experience, no. 14, first published 1794
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah ! tournesol !", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
5. My pretty rose tree  [sung text not yet checked]
A flower was offered to me; Such a flower as May never bore. But I said I've a Pretty Rose-tree! And I passed the sweet flower o'er. Then I went to my Pretty Rose-tree; To tend her by day and by night. But my Rose turn'd away with jealousy: And her thorns were my only delight.
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "My Pretty Rose Tree", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Experience, no. 13, first published 1794
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. The pilgrim
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
7. Barren blossom  [sung text not yet checked]
I fear'd the fury of my wind Would blight all blossoms fair and true; And my sun it shin'd and shin'd, And my wind it never blew. But a blossom fair or true Was not found on any tree; For all blossoms grew and grew Fruitless, false, tho' fair to see.
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), written 1793, appears in Notebook
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]