LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,398)
  • Text Authors (20,116)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,118)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 47

by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900)

1. Der Pilger  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Auf dürrer Heide geht
Ein armer Wandersmann,
Kein kühlend Lüftchen weht,
Das ihn erquicken kann.

Er schaut landein, landaus,
Horcht, keine Quelle fließt,
Blickt, sieht nicht Wald, nicht Haus,
So schattend ihn umschließt.

Er kann nicht weitergehn,
Er sinkt aufs dürre Moos: --
Doch sieh! auf Bergeshöhn
Erblickt er jetzt ein Schloß.

»O Kranker, freue dich!
Das nimmt dich gastlich auf!«
Er rafft zusammen sich,
Er eilt den Berg hinauf.

Und als er auf den Höhn --
Kein Schloß ersieht er mehr,
Sieht eine Wolke stehn,
Die bald hinstirbt wie er.

Text Authorship:

  • by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Der Pilger"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The pilgrim", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le pèlerin", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

2. Die Tänzerin  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O meine müden Füße, ihr müßt tanzen
In bunten Schuhen,
Und möchtet lieber [tief, tief]1
Im Boden ruhen.

O meine heißen Wangen, ihr müßt [glühen]2
[Im wilden]3 Kosen,
Und möchtet lieber [blühen]4
Zwei weiße Rosen.

O meine armen Augen, ihr müßt blitzen
Im Strahl der Kerzen,
Und [lieber schlieft ihr aus im Dunkeln]5
Von euren Schmerzen.

Text Authorship:

  • by Georg Büchner (1813 - 1837), no title, appears in Leonce und Lena

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Berger, Frank: "tief"
2 Berger: "glüh'n"
3 Berger: "In wildem"
4 Berger, Frank: "blüh'n"
5 Berger, Frank: "schlieft im Dunkel lieber aus"

3. Mein altes Ross, mein Spielgenoss  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mein altes Roß, 
  Mein Spielgenoß,
Was siehst du mich wiehernd an?
  Deine Sehne, wie lahm!
  Mein Mut, wie zahm!
Wir reiten nicht mehr [hindan]1!

Du schüttelst dein Haupt,
  Deine Nüster schnaubt!
Ich glaube, du träumst, Kamerad:
  Wir fliegen zusamm' 
  Über'm Bergeskamm
Den alten geliebten Pfad!

Ein knarrendes Tor,
  Du scharrst davor,
Deine schäumende Stange tropft!
  Ein rauschend Gewand,
  Eine weiße Hand,
Die den funkelnden Hals dir klopft!

Es stäubt der Kies,
  Schlaf süß, schlaf süß;
Und hinaus in die blauende Nacht!
  Auf tauigem Rain 
  Im Mondenschein, 
Dahin mit Macht, mit Macht!

Verhängt den Zaum,
  Im Herzen ein Traum,
Auf der Lippe den letzten Kuß;
  Dumpf hallender Huf
  Und Wachtelruf,
Und fern ein rauschender Fluß!

Einen letzten Blick zurück,
  Zurück, zurück
Auf der Liebsten schlafendes Haus!
  Mein Kamerad, 
  Wie schad', wie schad',
Daß alles, alles ist aus!

Mein Kamerad, 
  Den geliebten Pfad,
Den hat verweht der Schee!
  Und das Tor verbaut
  Und verloren die Braut,
Und mein Herz so weh, so weh!

Text Authorship:

  • by Moritz, Graf von Strachwitz (1822 - 1847), "Mein altes Roß"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Mijn oude paard, mijn kameraad", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 often modernized to "hin dann"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris