LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,088)
  • Text Authors (19,415)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 48

by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900)

1. Nähe in der Ferne
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schon verrauscht ist Spiel und Scherz,
Hab' mich müd' getrieben,
Und es ist das liebe Herz
Einzig wach geblieben.

Blicke, lieb und traumesschwer,
Fühl' ich zu mir dringen,
Einen Liebesknoten mehr
Zu den andern schlingen.

Leise klinget wie Gedicht
Zu mir ihr Geflüster,
Leise, leise, daß es nicht
Störe die Geschwister.

Und des Tages Lust und Schmerz
Sag' ich meiner Lieben,
Und es ist das liebe Herz
Einzig wach geblieben.

Text Authorship:

  • by Theodor Mommsen (1817 - 1903)

Go to the general single-text view

2. 's ist vorüber!
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ach, die Welt wird immer enger,
Ach, der Busen immer bänger,
Immer näher zieht's wie Hauch der Grüfte,
Und des Himmels liebe klare Lüfte
Immer trüber!
Sie sitzt stumm in ihrem Zimmer,
Ich irr' um bei Sternenschimmer,
Eines zu dem Andern gerne möchte,
Aber beide, leider, sind im Rechte,
's ist vorüber!

Text Authorship:

  • by Karl Leberecht Immermann (1796 - 1840)

Go to the general single-text view

3. Die Rose  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich sehe sie wohl von weiten
Die Rose, die du trägst,
Und wie du so still vor den Leuten
Sie an die Lippe dir legst. 

Und wie du so leis mit ihr redest,
Und wie du sie heimlich küß'st,
Und sie in der Stille beredest,
Daß sie ganz verstohlen mich grüßt. 

Text Authorship:

  • by Franz Hartmann (1838 - 1912), "Verständniß"

Go to the general single-text view

Confirmed with Die Sprache des Herzens: Lieder-Album für Damen. Zweite, durchweg veränderte und vermehrte Auflage, Berlin: Otto Janke, 1857, page 210.


4. Sehnsucht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Könnt' ich sie einmal treffen an
Im tiefen Wald, da Niemand ginge,
Es wär' um allen Schmerz gethan,
Ach daß es, daß es doch gelinge!

Wir schritten immer weiter ein,
Und sähen nimmermehr zurücke,
Und würden fein geborgen seyn,
Und scheuten keines Menschen Tücke.

Und Alle, die uns sonst gehöhnt,
Und schlimmen Sieg an uns erworben,
Sie wären Alle nun versöhnt,
Und sprächen sanft: Sie sind gestorben! 

Text Authorship:

  • by Karl Leberecht Immermann (1796 - 1840), "Sehnsucht"

See other settings of this text.

5. Im Herbste  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ernst ist der Herbst. 
Und wenn die Blätter fallen,
sinkt auch das Herz
zu trübem Weh herab.
Still ist die Flur, 
und nach dem Süden wallen
die Sänger, stumm,
wie nach dem Grab.

Bleich ist der Tag,
und blasse Nebel schleiern
die Sonne wie die Herzen, ein.
Früh kommt die Nacht: 
denn alle Kräfte feiern, 
und tief verschlossen ruht das Sein.

Sanft wird der Mensch.
Er sieht die Sonne sinken,
er ahnt des Lebens
wie des Jahres Schluß.
Feucht wird das Aug',
doch in der Träne Blinken,
entströmt des Herzens
seligster Erguß.

Text Authorship:

  • by Klaus Groth (1819 - 1899), first published 1854

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "In de herfst", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "In the autumn", copyright © 2004
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En automne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

6. Abends  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Warum duften die Levkoien so viel schöner bei der Nacht?
Warum brennen deine Lippen so viel röter bei der Nacht?
Warum ist in meinem Herzen so die Sehnsucht auferwacht,
Diese brennend roten Lippen dir zu küssen bei der Nacht?

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "Abends"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the evening", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

7. Trost  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
So komme, was da kommen mag!
So lang du lebest, ist es Tag.
Und geht es in die Welt hinaus,
Wo du mir bist, bin ich zu Haus.
Ich seh' dein liebes Angesicht,
Ich sehe die Schatten der Zukunft nicht.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "Trost", appears in Tiefe Schatten

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Comfort", copyright ©
  • ENG English (Gary Bachlund) , "Day", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Consolation", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Storms Werke, herausgegeben von Theodor Hertel, ertes Band, Mehers Klassiker-Ausgaben, Bibliographisches Institut, Leipzig und Wien, 1918, page 103, as an untitled epigraph of "Tiefe Schatten"; the title "Trost" comes from other publications.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris