Es stand ein Bliemchen im Wiesengrund . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 11
by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913)
1. Vergissmeinnicht
Language: German (Deutsch)
2. Frage
Language: German (Deutsch)
Ein Blümlein will ich befragen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. In dem Dornbusch blüht ein Röslein  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
In dem Dornbusch Blüht ein Röslein, Ist ein' Lust, es anzusehn! Wollt' es pflücken, Mich zu schmücken, Doch der Dorn läßt's nicht gescheh'n. Sang ein Vöglein In den Lüften, Klang der Sang süß in's Gemüth: ,,Willst du brechen, Laß dich stechen, Ohne Dorn kein Röslein blüht.`` Lieber Schatz, sei Wieder gut mir, Lieber Schatz, leg ab dein'n Zorn: Immer Schmollen, Immer Grollen -- Für ein' Ros' wär's zu viel Dorn.
Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Lieber Schatz, sei wieder gut", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 41
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
4. Im Winter
Language: German (Deutsch)
Winter hat angefangen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Heimweh  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Schied auch die Muschel lange schon Vom Meer, das ihre Heimat war -- In ihrer Tiefe rauscht ein Ton Wie Meeresheimweh immerdar. Und kann auch nie ein Herz zurück Zum Herzen, dran es selig lag -- Es singt von dem verlornen Glück Noch bis zu seinem letzten Schlag.
Authorship:
- by Georg Scherer (1824 - 1909), "Heimweh", appears in Gedichte von Georg Scherer, in 3. Drittes Buch
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Georg Scherer, vierte, vermehrte Auflage, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt, 1894, page 225.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]