LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Gesänge für Bass oder Bariton mit Pianoforte , opus 157

by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859)

1. Blücher am Rhein  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Heere blieben am Rheine stehn:
Soll man hinein nach Frankreich gehn?
Man dachte hin und wieder nach;
allein der alte Blücher sprach:
"Generalkarte her!
Nach Frankreich gehn ist nicht so schwer.
Wo steht der Feind?" — "Der Feind? Dahier!"
"Den Finger drauf! Den schlagen wir!
Wo liegt Paris? — Paris? Dahier!"
"Den Finger drauf! Das nehmen wir!
Nun schlagt die Brücken übern Rhein!
Ich denke der Champagnerwein
wird, wo er wächst, am besten sein!"

Text Authorship:

  • by August Kopisch (1799 - 1853)

See other settings of this text.

2. Die Perlen im Champagner  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ein großer Monarche guckt' einst in den Pokal: 
"Ihr hoch studierten Herren, nun saget mir einmal: 
  Woher es arriviret,
  Daß, wenn der Wein mouffiret, 
  Die Perle stets vom Grund aufsteigt, 
  Nie in der Mitten sich erzeugt:
  Erklärt mir das Miracul, 
  Besiegt mir die Obstacul,
  Die der gelahrten Welt 
  Natura hingestellt!" 

""O großer Monarche, das hielte nicht so schwer, 
Wenn Wein bei uns Gelehrten nicht so was Rares wär! -- 
  Champagner ist gar theuer;
  Wenn Majestäten Euer 
  Uns fubveniren wollte recht, 
  Mit sechzig Flaschen, die nicht schlecht, 
  Bald sollte das Miracul, 
  Durch jegliches Obstacul,
  Bis auf den Grund hinein 
  Perillustriret seyn!"" 

Der große Monarche war just de bonne humeur 
Und gab den Herrn Gelehrten ein Schock Champagner her. 
  Da faß Herr Apparatus, 
  Excerptus und Citatus 
  Mit viel gelahrtem Heididum 
  Um den Champagnertisch herum,
  Man ließ die Perlen steigen, 
  Studirt' am End' die Neigen 
  Rein aus; doch Keiner fund 
  Den wahren Perlengrund.

""O großer Monarche, nur noch ein einzig Mal 
Vom selbigen Champagner dieselbe Flaschenzahl! 
  Dann lieget, wie wir hoffen,
  Der Grund so klar als offen 
  (Schon kamen wir ihm ziemlich nah)
  Vor dem gelehrten Auge da.
  Wenn sich die Perlen lösen, 
  Ist's ein behendes Wesen: 
  Das will bei mehrem Wein, 
  Scharf attrapiret seyn!"" 

Der große Monarche sprach: "Nein, das nehm ich krumm,
Ihr kehrt zuletzt den Keller mir gänzlich um und um! 
  Was ihr bei sechzig Flaschen 
  Nicht fahen könnt und haschen,
  Bringt ihr mit allem Saufen nicht
  Herfür an's rechte Tageslicht! 
  So lange wir regieren,
  Soll weiter nichts paffiren! 
  Das Perlen hat nun Ruh:
  Die Kellerthür ist -- zu."

""O großer Monarche, du gehst hinweg im Zorn! 
Vorstudium und Alles ist nun umsont verlor'n! 
  Gewiß, in ein paar Stunden 
  Hätt' man das Ding gefunden! 
  Nun trinkt im Wein sich -- wer ihn hat --
  Ohn' sonderlich Verständniß satt!
  Wie auch der Geist floriret, 
  Wird ihr nicht subveniret, 
  So hat die Wissenschaft 
  Niemals die volle Kraft!"

Text Authorship:

  • by August Kopisch (1799 - 1853), "Die Perlen im Champagner"

Go to the general single-text view

Confirmed with Ausgewählte Gedichte von August Kopisch, 1850, pages 44-46.


3. Der Einsiedler  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Komm]1, Trost der Welt, du stille Nacht!
Wie steigst du von den Bergen sacht,
Die Lüfte alle schlafen,
Ein Schiffer nur noch, wandermüd',
Singt übers Meer sein Abendlied
Zu Gottes Lob im Hafen.

Die Jahre wie die Wolken gehn
[Und]2 lassen mich hier einsam stehn,
Die Welt hat mich vergessen,
Da tratst du wunderbar zu mir,
Wenn ich beim Waldesrauschen hier
Gedankenvoll gesessen.

O Trost der Welt, du stille Nacht!
Der Tag hat mich so [müd']3 gemacht,
Das weite Meer schon dunkelt,
Laß ausruhn mich von Lust und Not,
Bis daß das ew'ge Morgenrot
Den stillen Wald durchfunkelt.

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Einsiedler", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De eenzaat", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Come, comfort of the world, you still night", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le solitaire", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vieni , notte silenziosa", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 von Wilm: "Komme"; further changes may exist not shown above.
2 Glanert: "Sie"
3 Reinthaler: "trüb"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris