LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder aus Des Knaben Wunderhorn , opus 15

by Christian Sinding (1856 - 1941)

1. Maria Gnadenmutter
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wunderschön Prächtige,
Große und Mächtige,
Liebreich holdselige, himmlische Frau,
Welcher auf ewiglich,
Kindlich verbinde mich,
Ja mit Leib und Seel gänzlich vertrau.
Billig mein Leben,
Alles beyneben,
Alles, ja alles, was immer ich bin,
Geb ich mit Freuden, Maria, dir hin.

 ... 

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Maria, Gnadenmutter zu Freyberg", appears in Des Knaben Wunderhorn

Go to the general single-text view

See Johannes von Geissel's Wunderschön prächtige, which was inspired by the first stanza.

2. Rosmarin
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es wollt die Jungfrau früh aufstehn,
Wollt in des Vaters Garten gehn,
Rot Röslein wollt sie brechen ab,
Davon wollt sie sich machen,
Ein Kränzelein wohl schön.

 ... 

Sie ging im Garten her und hin,
Statt Röslein fand sie Rosmarin:
"So bist du, mein Getreuer hin!
Kein Röslein ist zu finden,
Kein Kränzelein so schön."

Sie gieng im Garten her und hin,
Statt Röslein fand sie Rosmarin:
"Das nimm du, mein Getreuer, hin!
Lieg bei dir unter Linden,
Mein Totenkränzlein fein."

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , "Rozemarijn", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Rosmarijn", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The faithful lassie"
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Rosemary", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

3. Es starben zwei Schwestern
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Es starben zwei Schwestem an einem Tag,
Sie wurden an einem Tag begraben.
Und als sie kamen vors himmlische Tor,
Sanct Petrus sprach: "Wer ist davor?"

"Es sind davor zwei arme Seelen,
Sie möchten gern bei Gott einkehren."
"Die erste, die soll zu ihm gehn,
Die zweite soll den breiten Weg gehn."

Der breite Weg gar böse steht,
der zu der leidigen Höll' eingeht.
Und da sie den breiten Weg auße kam,
Begegnet ihr die heilige Frau:

"Wo 'naus, wohin, du arme Seele,
wir wollen jetzt bei Gott einkehren?"
"Ich hab ja schon bei Gott eingekehrt,
Er hat mir hinaus gewehrt."

"Was hast du dann für Sünd getan,
Daß du nicht darfst in Himmel gahn?"
"Ich hab ja alle Samstag Nacht
Ein Rosenkränzlein 'naus gemacht."

"Hast du sonst keine Sünd getan,
Darfst du mit mir in Himmel gahn."
Und als sie kamen vors himmlische Tor,
Sanct Petrus sprach: "Wer ist davor?"

"Es ist davor eine arme Seele,
Sie möchte gern bei Gott einkehren."
Maria nahm sie bei der Hand,
Und führt sie ins gelobte Land.

Da ward ihr gleich ein Stuhl bereit't,
Von nu an bis in Ewigkeit.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn

Go to the general single-text view

4. Die Bettelfrau singt das kranke Kind im Schlaf
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Eya popeya popole,
Unser Herrgottche wird dich bald hole,
Kömmt er mit dem gulderne Lädche,
Legt dich hinunter ins Gräbche:
Über mich,
Über dich,
Kummer mitnander ins Himmelrich!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Die arme Bettelfrau singt das kranke Kind in Schlaf", appears in Des Knaben Wunderhorn, in Anhang: Kinderlieder

Go to the general single-text view

5. Wiegenlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Da oben auf dem Berge,
Da rauscht der Wind,
Da sitzet Maria 
Und wieget ihr Kind,
Sie wiegt es mit ihrer schneeweißen Hand,
Dazu braucht sie kein Wiegenband.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Wiegenlied im Freien", appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

6. Fuge
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ein Musikant wollt fröhlich sein,
Es tät ihm wohl gelingen,
Er saß bei einem guten Wein,
Da wollt er lustig singen,
Bekannt ist weit und breit der Wein,
Gewachsen hin und her am Rhein,
Macht sittlich modulieren,
Tut manchen oft verführen.

Davon setzt er ein Liedlein klein,
Das tät er wohl betrachten,
Und mischet gute Fugen ein,
Niemand konnt's ihm verachten.
Er dacht in dem Gemüte sein,
Ei wären tausend Kronen mein
Und alle Jahr ein Fuder Wein,
Das könnten gute Fugen sein.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Fuge", appears in Des Knaben Wunderhorn

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris