Ich bin ein lust'ger Geselle, Wer könnt auf Erden fröhlicher sein! Mein Rößlein so helle, so helle, Das trägt mich mit Windesschnelle In's blühende Leben hinein! -- Trara! In's [blühende]2 Leben hinein. Es [tönt]3 an meinem Munde Ein silbernes Horn von süßem Schall, Es tönt wohl manche Stunde, Von [Fels]4 und Wald in der Runde Antwortet der Widerhall! -- Trara! [Antwortet]2 der Widerhall. Und komm ich zu festlichen Tänzen, Zu Scherz und Spiel im sonnigen Wald, Wo schmachtende Augen mir glänzen Und Blumen den Becher bekränzen, Da schwing ich vom Roß mich alsbald -- Trara! Da schwing ich vom Roß mich alsbald. Süß lockt die Gitarre zum Reigen, Ich küsse die Mädchen, ich trinke den Wein; Doch will hinter blühenden Zweigen Die purpurne Sonne sich neigen, Da [muß geschieden]5 sein -- Trara! Da muß geschieden sein. Es zieht mich hinaus in die Ferne; Ich gebe dem flüchtigen Rosse den Sporn. Ade! Wohl blieb ich noch gerne, Doch winken schon [andre]6 Sterne, Und grüssend [vertönet]1 das Horn -- Trara! Und grüssend [vertönet]1 das Horn.
2 Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte und Horn oder Violoncello , opus 53
by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891)
1. Der Knabe mit dem Wunderhorn  [sung text checked 1 time]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Der Knabe mit dem Wunderhorn", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
1 Lessmann: "ertöne"
2 omitted by Schumann
3 Taubert: "tönet"
4 Taubert: "Feld"
5 Taubert: "muß es geschieden"
6 Taubert: "andere"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
2. Die Entführung  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Hier zur Stunde der Gespenster geh' ich um in Mitternacht; lausch, o Liebchen, komm ans Fenster, flieh mit mir des Hüters Macht! Still! Ich höre Leute! Schnell zum Schein das Horn genommen! Zwölf ist die Glock'! Leute, bei Nacht halt' ich hier Wacht. Legt euch zur Ruh' und drückt die Augen zu! Liebchens Licht, ach, seh' ich winken; sei gegrüßt, du holder Stern! An dein Herz o lass mich sinken, bleibe mir nicht ewig fern!
Authorship:
- possibly by J. Kauffmann
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann Winkler