LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder , opus 16

by Julius Weismann (1879 - 1950)

1. Schwarzschattende Kastanie  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schwarzschattende Kastanie,
Mein windgeregtes Sommerzelt,
Du senkst zur Flut dein weit Geäst,
Dein Laub, es durstet und es trinkt,
Schwarzschattende Kastanie!
Im Porte badet junge Brut
Mit Hader oder Lustgeschrei,
Und Kinder schwimmen leuchtend weiß
Im Gitter deines Blätterwerks,
Schwarzschattende Kastanie!
Und dämmern See und Ufer ein
Und rauscht vorbei das Abendboot,
So zuckt aus roter Schiffslatern'
Ein Blitz und wandert auf dem Schwung
Der Flut, gebrochen Lettern gleich,
Bis unter deinem Laub erlischt
Die rätselhafte Flammenschrift,
Schwarzschattende Kastanie!

Text Authorship:

  • by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Schwarzschattende Kastanie"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Châtaignier à l'ombre noire", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

2. Hirtenfeuer  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ließest unter uns dich nieder,
Liebe, liebenswerte Frau,
Aber heute ziehst du wieder,
Wie die Sterne ziehn im Blau.

Siehst den Abendstern du blinken
Dort vor seinem Untergang?
Einen Augenblick im Sinken
Ruht er auf dem Bergeshang.

In der flüchtigen Minute,
In dem eilenden Moment
Ist's, als ob er gastlich ruhte,
Wie ein Hirtenfeuer brennt.

Aber nur die kleinste Weile
Bringt er auf der Erde zu,
Sieh - er zittert ja vor Eile
Und verschwindet, Frau, wie du.

Text Authorship:

  • by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Hirtenfeuer"

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Feu de berger", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

3. Das Kornschiffchen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Um Mitternacht im Mondenschein
wogen im Winde die Ähren;
Leise huscht drüber das Kornschifflein,
wie wenn es Seefluten wären.

Um Mitternacht im Mondenschein
schaukelt's im Kornwellentanze,
seine Maste schimmern wie Elfenbein
und im Perlmutterglanze.

Um Mitternacht im Mondenschein
wiegt sich's bald unten, bald oben:
Seine Segel Libellenflügelein,
seine Taue von Spinnenweb gewoben.

Um Mitternacht im Mondenschein
die Segel schillernd schwellen,
Nachts fährt der König der Korngeistlein
auf den bleichen, den silbernen Wellen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Wilhelm Vierordt (1855 - 1945)

See other settings of this text.

4. Im Spätboot  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Aus der Schiffsbank mach ich meinen Pfühl.
Endlich wird die heiße Stirne kühl!
O wie suß erkaltet mir das Herz!
O wie weich verstummen Lust und Schmerz!
Über mir des Rohres schwarzer Rauch
Wiegt und biegt sich in des Windes Hauch.
Hüben hier und drüben wieder dort
Hält das Boot an manchem kleinen Port:
Bei der Schiffslaterne kargem Schein
Steigt ein Schatten aus und niemand ein.
Nur der Steurer noch, der wacht und steht!
Nur der Wind, der mir im Haare weht!
Schmerz und Lust erleiden sanften Tod.
Einen Schlummrer trägt das dunkle Boot.

Text Authorship:

  • by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Im Spätboot", appears in Gedichte, in 2. Stunde

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al darrer vaixell", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In de laatste boot", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "In the last boat", copyright ©
  • FRE French (Français) (Nicolas Certenais) , "Dans le Bateau tardif", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Nella barca della sera", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Conrad Ferdinand Meyer, Gedichte, fünfte vermehrte Auflage, Leipzig: H. Haessel, 1892, page 39. Appears in 2. Stunde. Reprint, ed. by Karl Maria Guth, Berlin: Hofenberg, 2015.


5. Das Mädchen am Teiche singt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Fische, Fische [feine]1
Schwimmen in meinem Teiche;
Über dem Wasser im Sonnenscheine
Hängt eine grüne Weide.

Leise, leise, leise
Ründen sich Wellenkreise,
Wenn ein Fischlein sprang.
Bald ist mir lustig, bald ist mir bang.

Ein Ringlein laß ich sinken
Tief auf den Grund.
Thut aus der Tiefe blinken
Ringlein rot und rund.

Wie wenn ein Fischlein sprang,
Gehn von dem Ring die Kreise;
Ach Gott, wie ist mir bang.

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Das Mädchen am Teiche singt", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La fille chante au bord de l'étang", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Sinding: "kleine"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris