Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Schwarzschattende Kastanie, Mein windgeregtes Sommerzelt, Du senkst zur Flut dein weit Geäst, Dein Laub, es durstet und es trinkt, Schwarzschattende Kastanie! Im Porte badet junge Brut Mit Hader oder Lustgeschrei, Und Kinder schwimmen leuchtend weiß Im Gitter deines Blätterwerks, Schwarzschattende Kastanie! Und dämmern See und Ufer ein Und rauscht vorbei das Abendboot, So zuckt aus roter Schiffslatern' Ein Blitz und wandert auf dem Schwung Der Flut, gebrochen Lettern gleich, Bis unter deinem Laub erlischt Die rätselhafte Flammenschrift, Schwarzschattende Kastanie!
Authorship
- by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Schwarzschattende Kastanie" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Schwarzschattende Kastanie", op. 60 no. 24 (1946) [medium voice and piano], from Das stille Leuchten: Liederfolge nach Gedichten von Conrad Ferdinand Meyer, no. 24, Wien: Universal Edition [text verified 1 time]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Schwarzschattende Kastanie", op. 16 (Fünf Lieder) no. 1 (1903/5). [voice and piano] [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Châtaignier à l'ombre noire", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Caroline Diehl
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 79
Châtaignier à l'ombre noire, Ma tente d'été agitée par le vent, Tu abaisses vers les flots tes larges branches, Ton feuillage est assoiffé et boit, Châtaignier à l'ombre noire ! Une jeune couvée se baigne sous son abri Avec des cris de chamaillerie ou de plaisir, Et des enfants nagent, blancs, lumineux, Dans le réseau de tes frondaisons, Châtaignier à l'ombre noire ! Et quand tombe le crépuscule sur le lac et la rive Et que le bateau du soir passe en trombe, De son rouge feu de position tressaille Un éclair qui flotte sur les mouvements Du flot, comme des lettres brisées, Jusqu'à ce que sous ton feuillage s'éteigne L'énigmatique écrit de feu, Châtaignier à l'ombre noire !
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Schwarzschattende Kastanie"
This text was added to the website: 2011-10-10
Line count: 18
Word count: 119